Comparar otros himnos

Comparacion de himnos nacionales

Camerún vs Guinea Ecuatorial

2
Temas en común
Tonos diferentes
40
40 años de diferencia
Mismo continente

Camerún

O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Oh Camerun, Cuna de Nuestros Ancestros

Guinea Ecuatorial

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad

Caminemos Pisando las Sendas de Nuestra Inmensa Felicidad

Analisis comparativo

Camerún y Guinea Ecuatorial, ambas naciones de Africa, adoptan enfoques distintos en sus himnos nacionales. "Oh Camerun, Cuna de Nuestros Ancestros" de Camerún fue escrito en 1928, mientras que "Caminemos Pisando las Sendas de Nuestra Inmensa Felicidad" de Guinea Ecuatorial data de 1968.

Ambos himnos comparten temas de Unidad y Libertad. Camerún ademas explora Ancestros / Herencia y Amor a la patria, mientras que Guinea Ecuatorial tambien toca Independencia y Revolución.

Los tonos emocionales difieren: el himno de Camerún es Orgulloso, mientras que el de Guinea Ecuatorial es Desafiante.

El himno de Camerún es 40 anos anterior al de Guinea Ecuatorial, escrito en 1928 frente a 1968.

Temas en común

Camerún

🏺 Ancestros / Herencia 🤝 Unidad Amor a la patria 🕊 Libertad

Guinea Ecuatorial

🕊 Libertad 🗽 Independencia 🤝 Unidad 🔥 Revolución

Temas en común:

🤝 Unidad 🕊 Libertad

Metadatos

Camerún Guinea Ecuatorial
Escrito 1928 1968
Adoptado 1957 1968
Letrista Rene Djam Afame / Samuel Minkio Bamba / Moise Nyatte Nko'o Atanasio Ndongo Miyone
Compositor Rene Djam Afame / Samuel Minkio Bamba / Moise Nyatte Nko'o Atanasio Ndongo Miyone
Idioma fr es
Región Central Africa Central Africa

Letras lado a lado

Camerún

O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Original

Ô Cameroun berceau de nos ancêtres, Va debout et jaloux de ta liberté, Comme un soleil ton drapeau fier doit être, Un symbole ardent de foi et d'unité. Que tous tes enfants du Nord au Sud, De l'Est à l'Ouest soient tout amour! Te servir que ce soit le seul but, Pour remplir leur devoir toujours. [Chorus] Chère Patrie, terre chérie, Tu es notre seul et vrai bonheur, Notre joie et notre vie, À toi l'amour et le grand honneur. Tu es la tombe où dorment nos pères, Le jardin que nos aïeux ont cultivé. Nous travaillons pour te rendre prospère, Un beau jour enfin nous serons arrivés. [Chorus] Quand le soleil ardent au-dessus de ta tête Fait pousser tes champs en les couvrant de fleurs, Tu es la terre de joie et de fête Où les cœurs s'unissent en tes bonheurs. [Chorus]

Traduccion

Oh Camerun, cuna de nuestros ancestros, Adelante, en pie, y celoso de tu libertad, Como el sol, tu bandera debe ser orgullosa, Un simbolo ardiente de fe y unidad. Que todos tus hijos del Norte al Sur, Del Este al Oeste sean todo amor! Servirte, que ese sea el unico objetivo, Cumplir su deber siempre. [Estribillo] Querida Patria, tierra amada, Tu eres nuestra unica y verdadera felicidad, Nuestra alegria y nuestra vida, Para ti nuestro amor y gran honor. Tu eres la tumba donde duermen nuestros padres, El jardin que cultivaron nuestros antepasados. Trabajamos para hacerte prospero, Un buen dia al fin llegaremos. [Estribillo] Cuando el sol ardiente sobre tu cabeza Hace crecer tus campos, cubriendolos de flores, Tu eres la tierra de alegria y celebracion Donde los corazones se unen en tu felicidad. [Estribillo]

Guinea Ecuatorial

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad

Original

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad. En fraternidad, sin separación, ¡cantemos Libertad! Tras dos siglos de estar sometidos, bajo la dominación colonial, en fraterna unión, sin discriminar, ¡cantemos Libertad! [Chorus] ¡Gritemos Viva, libre Guinea! Y defendamos nuestra Libertad. Cantemos siempre, libre Guinea, Y conservemos siempre la unidad. ¡Gritemos Viva, libre Guinea! Y defendamos nuestra Libertad. Cantemos siempre, libre Guinea, Y conservemos siempre la unidad. [Chorus]

Traduccion

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad. En fraternidad, sin separación, ¡cantemos Libertad! Tras dos siglos de estar sometidos bajo la dominación colonial, en unión fraterna, sin discriminación, ¡cantemos Libertad! [Coro] Gritemos: ¡Viva la Guinea libre! Y defendamos nuestra Libertad. Cantemos siempre, Guinea libre, y conservemos siempre la unidad. Gritemos: ¡Viva la Guinea libre! Y defendamos nuestra Libertad. Cantemos siempre, Guinea libre, y conservemos siempre la unidad. [Coro]

Datos curiosos

Camerún

  • 1. En las ceremonias oficiales del Estado, el himno se interpreta consecutivamente en frances e ingles, uno de los pocos paises donde dos versiones en diferentes idiomas se cantan una tras otra en cada evento
  • 2. La melodia fue compuesta por el estudiante Rene Jam Afane y posteriormente orquestada por Samuel Minkyo Bamba, quien habia estudiado composicion clasica europea
  • 3. Cuando el Camerun frances y el Camerun Meridional britanico se reunificaron en 1961, el himno fue uno de los pocos simbolos nacionales que ambas partes ya compartian

Guinea Ecuatorial

  • 1. Guinea Ecuatorial es el único país de África con el español como lengua oficial
  • 2. Atanasio Ndongo Miyone, quien escribió tanto la letra como la música, fue un destacado activista independentista
  • 3. El título del himno es uno de los más largos de cualquier himno nacional del mundo

Escuchar

Camerún

Camerún - O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Guinea Ecuatorial

Guinea Ecuatorial - Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad

Comparaciones relacionadas