Comparacao de hinos nacionais
Burkina Faso vs Guiné
3
Temas em comum
✓
Mesmo tom
26
26 anos de diferença
✓
Mesmo continente
Analise comparativa
Burkina Faso e Guiné, ambas nacoes da Africa, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Uma Unica Noite" (Burkina Faso) foi escrito em 1984, enquanto "Liberdade" (Guiné) data de 1958.
Ambos os hinos compartilham temas de Independência, Unidade e Liberdade. Burkina Faso tambem explora Revolução e Batalha / Guerra, enquanto Guiné aborda Ancestrais / Herança.
Ambos os hinos tem um tom Desafiante, criando um registro emocional semelhante apesar da distancia geografica.
Burkina Faso mudou seu hino nacional em 1984, refletindo uma mudanca na identidade nacional ou no cenario politico.
Temas em comum
Burkina Faso
🔥 Revolução 🗽 Independência 🤝 Unidade 🕊 Liberdade ⚔ Batalha / Guerra
Guiné
🕊 Liberdade 🗽 Independência 🤝 Unidade 🏺 Ancestrais / Herança
Temas em comum:
🗽 Independência 🤝 Unidade 🕊 Liberdade
Metadados
| Burkina Faso | Guiné | |
|---|---|---|
| Composto | 1984 | 1958 |
| Adotado | 1984 | 1958 |
| Letrista | Thomas Sankara | Sekou Toure (attributed) |
| Compositor | Thomas Sankara | Keita Fodeba |
| Idioma | fr | fr |
| Região | West Africa | West Africa |
Letras lado a lado
Burkina Faso
Une Seule Nuit
Original
Contre la férule humiliante il n'y a pas
De consentement,
À la misère pas de trêve;
Libertaires et progressistes
Conjugons ensemble nos efforts,
Pour la Patrie en marche vers son indépendance.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Et le Peuple debout sur les créneaux de la saison
Profère la solennelle volonté
De défier la nuit réactionnaire,
Envahisseurs d'antan et d'aujourd'hui,
Pillards sans foi ni loi.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Et le Peuple armé de sa volonté
Défie le ciel malheureux,
Contre la tyrannie il oppose
Sa grandeur à l'oppression séculaire.
La flamme du bonheur est dans nos cœurs.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Face à la misère en rangs serrés
Nous refusons la trêve des combats.
La mère Afrique entendra nos cris
Face aux fossoyeurs de la Liberté.
La victoire ou la mort nous y tiendrons.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Portons au cœur de notre Nation
L'amour de la Patrie et de la Liberté.
Car le bien du Peuple est notre idéal,
Et dans l'unité et la dignité
Nous bâtirons l'Afrique.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Gloire au Peuple, gloire à la Lutte,
Liberté, un seul combat.
En avant, Afrique en marche,
En avant, Afrique en marche.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Traducao
Contra a ferula humilhante nao ha
Consentimento,
A miseria nenhuma tregua;
Libertarios e progressistas
Conjuguemos os nossos esforcos,
Pela Patria em marcha para a sua independencia.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
E o Povo de pe nas ameias da estacao
Profere a solene vontade
De desafiar a noite reacionaria,
Invasores de outrora e de hoje,
Saqueadores sem fe nem lei.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
E o Povo armado com a sua vontade
Desafia o ceu infeliz,
Contra a tirania opoe
A sua grandeza a opressao secular.
A chama da felicidade arde nos nossos coracoes.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
Perante a miseria em fileiras cerradas
Recusamos a tregua dos combates.
A mae Africa ouvira os nossos gritos
Contra os coveiros da Liberdade.
Vitoria ou morte, nos manteremos firmes.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
Levemos ao coracao da nossa Nacao
O amor da Patria e da Liberdade.
Pois o bem do Povo e o nosso ideal,
E na unidade e na dignidade
Construiremos a Africa.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
Gloria ao Povo, gloria a Luta,
Liberdade, um unico combate.
Em frente, Africa em marcha,
Em frente, Africa em marcha.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
Guiné
Liberte
Original
Peuple d'Afrique!
Le passé historique!
Que chante l'hymne de la Guinée fière et jeune,
Illustrez la charte de l'unité,
Appelez les frères de la Mère Afrique.
[Chorus]
Liberté! C'est la voix d'un peuple
Qui appelle tous ses frères à se retrouver.
Liberté! C'est la voix d'un peuple
Qui appelle tous ses frères de la grande Afrique.
Bâtissons l'unité africaine
Dans l'indépendance retrouvée.
Peuple d'Afrique!
Le passé historique!
À toi mère Afrique, la Guinée fière et jeune
Rendons hommage à l'unité,
Saluons les frères de la grande Afrique.
[Chorus]
Traducao
Povo da Africa!
O passado historico!
Que o hino de uma Guine orgulhosa e jovem seja cantado,
Ilustre a carta da unidade,
Chame os irmaos da Mae Africa.
[Coro]
Liberdade! E a voz de um povo
Que chama todos os seus irmaos africanos a liberdade.
Construindo a unidade africana
Na independencia reconquistada.
Povos da Africa!
O passado historico!
Curiosidades
Burkina Faso
- 1. Sankara era tambem um guitarrista talentoso que tocava numa banda chamada 'Tout-a-Coup Jazz', e a sua formacao musical influenciou a composicao do hino
- 2. Ao contrario da maioria dos hinos africanos escritos em frances ou ingles, o titulo do hino 'Une Seule Nuit' carrega um duplo significado em frances, evocando tanto uma unica noite literal quanto a ideia de emergir da escuridao
- 3. Apos o assassinato de Sankara pelo seu antigo aliado Blaise Compaore, o novo governo manteve o hino inalterado apesar de purgar a maioria dos outros simbolos da era Sankara
Guiné
- 1. A Guine foi a unica colonia francesa na Africa a rejeitar o referendo de de Gaulle em 1958, escolhendo a independencia imediata; a Franca retirou todo o apoio em retaliacao.
- 2. O hino enfatiza fortemente a solidariedade pan-africana, refletindo a visao do presidente Sekou Toure de unidade continental africana.
- 3. Keita Fodeba, que compôs a musica, tambem foi um coreografo mundialmente renomado que fundou o famoso conjunto Ballets Africains.
Ouvir
Burkina Faso
Guiné