Comparacao de hinos nacionais
Burkina Faso vs Níger
1
Temas em comum
✗
Tons diferentes
23
23 anos de diferença
✓
Mesmo continente
Analise comparativa
Burkina Faso e Níger, ambas nacoes da Africa, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Uma Unica Noite" (Burkina Faso) foi escrito em 1984, enquanto "A Nigeriana" (Níger) data de 1961.
Ambos os hinos compartilham temas de Liberdade. Burkina Faso tambem explora Revolução, Independência, Unidade e Batalha / Guerra, enquanto Níger aborda Natureza, Ancestrais / Herança, Deus / Fé e Esperança.
Os tons emocionais diferem: o hino de Burkina Faso e Desafiante, enquanto o de Níger e Orgulhoso.
Burkina Faso mudou seu hino nacional em 1984, refletindo uma mudanca na identidade nacional ou no cenario politico.
Temas em comum
Burkina Faso
🔥 Revolução 🗽 Independência 🤝 Unidade 🕊 Liberdade ⚔ Batalha / Guerra
Níger
🕊 Liberdade 🌿 Natureza 🏺 Ancestrais / Herança ✝ Deus / Fé 🌅 Esperança
Temas em comum:
🕊 Liberdade
Metadados
| Burkina Faso | Níger | |
|---|---|---|
| Composto | 1984 | 1961 |
| Adotado | 1984 | 1961 |
| Letrista | Thomas Sankara | Maurice Albert Thiriet |
| Compositor | Thomas Sankara | Robert Jacquet, Nicolas Abel Francois Frionnet |
| Idioma | fr | fr |
| Região | West Africa | West Africa |
Letras lado a lado
Burkina Faso
Une Seule Nuit
Original
Contre la férule humiliante il n'y a pas
De consentement,
À la misère pas de trêve;
Libertaires et progressistes
Conjugons ensemble nos efforts,
Pour la Patrie en marche vers son indépendance.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Et le Peuple debout sur les créneaux de la saison
Profère la solennelle volonté
De défier la nuit réactionnaire,
Envahisseurs d'antan et d'aujourd'hui,
Pillards sans foi ni loi.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Et le Peuple armé de sa volonté
Défie le ciel malheureux,
Contre la tyrannie il oppose
Sa grandeur à l'oppression séculaire.
La flamme du bonheur est dans nos cœurs.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Face à la misère en rangs serrés
Nous refusons la trêve des combats.
La mère Afrique entendra nos cris
Face aux fossoyeurs de la Liberté.
La victoire ou la mort nous y tiendrons.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Portons au cœur de notre Nation
L'amour de la Patrie et de la Liberté.
Car le bien du Peuple est notre idéal,
Et dans l'unité et la dignité
Nous bâtirons l'Afrique.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Gloire au Peuple, gloire à la Lutte,
Liberté, un seul combat.
En avant, Afrique en marche,
En avant, Afrique en marche.
Une Seule Nuit a rassemblé en nous
L'histoire de tout un Peuple.
Traducao
Contra a ferula humilhante nao ha
Consentimento,
A miseria nenhuma tregua;
Libertarios e progressistas
Conjuguemos os nossos esforcos,
Pela Patria em marcha para a sua independencia.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
E o Povo de pe nas ameias da estacao
Profere a solene vontade
De desafiar a noite reacionaria,
Invasores de outrora e de hoje,
Saqueadores sem fe nem lei.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
E o Povo armado com a sua vontade
Desafia o ceu infeliz,
Contra a tirania opoe
A sua grandeza a opressao secular.
A chama da felicidade arde nos nossos coracoes.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
Perante a miseria em fileiras cerradas
Recusamos a tregua dos combates.
A mae Africa ouvira os nossos gritos
Contra os coveiros da Liberdade.
Vitoria ou morte, nos manteremos firmes.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
Levemos ao coracao da nossa Nacao
O amor da Patria e da Liberdade.
Pois o bem do Povo e o nosso ideal,
E na unidade e na dignidade
Construiremos a Africa.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
Gloria ao Povo, gloria a Luta,
Liberdade, um unico combate.
Em frente, Africa em marcha,
Em frente, Africa em marcha.
Uma Unica Noite reuniu em nos
A historia de todo um Povo.
Níger
La Nigérienne
Original
Auprès du grand Niger puissant
Qui rend la nature plus belle,
Soyons fiers et reconnaissants
De notre liberté nouvelle!
Évitons les vaines querelles
Afin d'épargner notre sang;
Et que les glorieux accents
De notre race soient le gage
De la paix éternelle.
Debout Niger! Debout!
Que notre œuvre féconde
Rajeunisse le cœur de ce vieux continent!
Nous retrouvons dans nos enfants
Toutes les vertus des ancêtres.
Pour lutter dans tous les instants
Il nous les faudra bien connaître.
Que chacun réponde présent
D'une manière efficace
Afin que l'on soit toujours
Dans l'honneur et le respect
Un grand peuple admiré par tous.
Nous prendrons le mortier et la pelle
Afin qu'il ne soit plus dit rien
De la paresse et le sommeil
Qui envahissaient le beau jardin.
Car notre devoir à nous tous
Est de faire ce que la vie
Nous demande sans relâche
Que nous puissions tous ensemble
Dire : Niger, en avant!
Honneur à toi, Niger, notre mère,
Devant tes fils au grand jour,
Ta majesté et ta lumière
Te défendront pour toujours.
Nous te jurons amour, dévouement
Sans réserve et sans repentir;
Et si un jour nous devions mourir
Pour ta défense, notre mère,
Que rien ne puisse nous retenir.
Soyons fiers et reconnaissants
De notre liberté nouvelle,
Que chacun en soit vigilant
D'une âme virile et fidèle.
En tout temps que Dieu nous aide
De la force et du courage
Pour bâtir un Niger plus beau
Dans la paix et la dignité
Pour un avenir rayonnant.
Traducao
Junto ao grande Niger poderoso
Que torna a natureza mais bela,
Sejamos orgulhosos e gratos
Pela nossa nova liberdade!
Evitemos as brigas vas
Para poupar nosso sangue;
E que os acentos gloriosos
Da nossa raca sejam a garantia
Da paz eterna.
De pe, Niger! De pe!
Que nossa obra fecunda
Rejuvenesca o coracao deste velho continente!
Encontramos em nossos filhos
Todas as virtudes dos ancestrais.
Para lutar em todos os momentos
Precisamos conhece-los bem.
Que cada um responda presente
De maneira eficaz
Para que estejamos sempre
Na honra e no respeito
Um grande povo admirado por todos.
Pegaremos a argamassa e a pa
Para que nada mais se diga
Da preguica e do sono
Que invadiam o belo jardim.
Pois nosso dever, de todos nos,
E fazer o que a vida
Nos exige sem cessar
Para que possamos todos juntos
Dizer: Niger, avante!
Honra a ti, Niger, nossa mae,
Diante de teus filhos neste grande dia,
Tua majestade e tua luz
Te defenderao para sempre.
Juramos a ti amor, devocao
Sem reserva e sem arrependimento;
E se um dia devessemos morrer
Em tua defesa, nossa mae,
Que nada nos detenha.
Sejamos orgulhosos e gratos
Pela nossa nova liberdade,
Que cada um esteja vigilante
Com uma alma firme e fiel.
Em todo momento que Deus nos ajude
Com forca e coragem
Para construir um Niger mais belo
Na paz e na dignidade
Para um futuro radiante.
Curiosidades
Burkina Faso
- 1. Sankara era tambem um guitarrista talentoso que tocava numa banda chamada 'Tout-a-Coup Jazz', e a sua formacao musical influenciou a composicao do hino
- 2. Ao contrario da maioria dos hinos africanos escritos em frances ou ingles, o titulo do hino 'Une Seule Nuit' carrega um duplo significado em frances, evocando tanto uma unica noite literal quanto a ideia de emergir da escuridao
- 3. Apos o assassinato de Sankara pelo seu antigo aliado Blaise Compaore, o novo governo manteve o hino inalterado apesar de purgar a maioria dos outros simbolos da era Sankara
Níger
- 1. O hino foi escrito por um autor frances, refletindo os lacos culturais estreitos com a antiga potencia colonial na epoca da independencia.
- 2. O Niger recebe seu nome do Rio Niger, o terceiro rio mais longo da Africa, celebrado nos versos iniciais do hino.
- 3. O hino convoca o Niger a 'rejuvenescer o coracao deste velho continente', expressando ambicoes pan-africanas.
Ouvir
Burkina Faso
Níger