Comparar outros hinos

Comparacao de hinos nacionais

Burkina Faso vs Níger

1
Temas em comum
Tons diferentes
23
23 anos de diferença
Mesmo continente

Burkina Faso

Une Seule Nuit

Uma Unica Noite

Níger

La Nigérienne

A Nigeriana

Analise comparativa

Burkina Faso e Níger, ambas nacoes da Africa, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Uma Unica Noite" (Burkina Faso) foi escrito em 1984, enquanto "A Nigeriana" (Níger) data de 1961.

Ambos os hinos compartilham temas de Liberdade. Burkina Faso tambem explora Revolução, Independência, Unidade e Batalha / Guerra, enquanto Níger aborda Natureza, Ancestrais / Herança, Deus / Fé e Esperança.

Os tons emocionais diferem: o hino de Burkina Faso e Desafiante, enquanto o de Níger e Orgulhoso.

Burkina Faso mudou seu hino nacional em 1984, refletindo uma mudanca na identidade nacional ou no cenario politico.

Temas em comum

Burkina Faso

🔥 Revolução 🗽 Independência 🤝 Unidade 🕊 Liberdade Batalha / Guerra

Níger

🕊 Liberdade 🌿 Natureza 🏺 Ancestrais / Herança Deus / Fé 🌅 Esperança

Temas em comum:

🕊 Liberdade

Metadados

Burkina Faso Níger
Composto 1984 1961
Adotado 1984 1961
Letrista Thomas Sankara Maurice Albert Thiriet
Compositor Thomas Sankara Robert Jacquet, Nicolas Abel Francois Frionnet
Idioma fr fr
Região West Africa West Africa

Letras lado a lado

Burkina Faso

Une Seule Nuit

Original

Contre la férule humiliante il n'y a pas De consentement, À la misère pas de trêve; Libertaires et progressistes Conjugons ensemble nos efforts, Pour la Patrie en marche vers son indépendance. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Et le Peuple debout sur les créneaux de la saison Profère la solennelle volonté De défier la nuit réactionnaire, Envahisseurs d'antan et d'aujourd'hui, Pillards sans foi ni loi. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Et le Peuple armé de sa volonté Défie le ciel malheureux, Contre la tyrannie il oppose Sa grandeur à l'oppression séculaire. La flamme du bonheur est dans nos cœurs. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Face à la misère en rangs serrés Nous refusons la trêve des combats. La mère Afrique entendra nos cris Face aux fossoyeurs de la Liberté. La victoire ou la mort nous y tiendrons. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Portons au cœur de notre Nation L'amour de la Patrie et de la Liberté. Car le bien du Peuple est notre idéal, Et dans l'unité et la dignité Nous bâtirons l'Afrique. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Gloire au Peuple, gloire à la Lutte, Liberté, un seul combat. En avant, Afrique en marche, En avant, Afrique en marche. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple.

Traducao

Contra a ferula humilhante nao ha Consentimento, A miseria nenhuma tregua; Libertarios e progressistas Conjuguemos os nossos esforcos, Pela Patria em marcha para a sua independencia. Uma Unica Noite reuniu em nos A historia de todo um Povo. E o Povo de pe nas ameias da estacao Profere a solene vontade De desafiar a noite reacionaria, Invasores de outrora e de hoje, Saqueadores sem fe nem lei. Uma Unica Noite reuniu em nos A historia de todo um Povo. E o Povo armado com a sua vontade Desafia o ceu infeliz, Contra a tirania opoe A sua grandeza a opressao secular. A chama da felicidade arde nos nossos coracoes. Uma Unica Noite reuniu em nos A historia de todo um Povo. Perante a miseria em fileiras cerradas Recusamos a tregua dos combates. A mae Africa ouvira os nossos gritos Contra os coveiros da Liberdade. Vitoria ou morte, nos manteremos firmes. Uma Unica Noite reuniu em nos A historia de todo um Povo. Levemos ao coracao da nossa Nacao O amor da Patria e da Liberdade. Pois o bem do Povo e o nosso ideal, E na unidade e na dignidade Construiremos a Africa. Uma Unica Noite reuniu em nos A historia de todo um Povo. Gloria ao Povo, gloria a Luta, Liberdade, um unico combate. Em frente, Africa em marcha, Em frente, Africa em marcha. Uma Unica Noite reuniu em nos A historia de todo um Povo.

Níger

La Nigérienne

Original

Auprès du grand Niger puissant Qui rend la nature plus belle, Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle! Évitons les vaines querelles Afin d'épargner notre sang; Et que les glorieux accents De notre race soient le gage De la paix éternelle. Debout Niger! Debout! Que notre œuvre féconde Rajeunisse le cœur de ce vieux continent! Nous retrouvons dans nos enfants Toutes les vertus des ancêtres. Pour lutter dans tous les instants Il nous les faudra bien connaître. Que chacun réponde présent D'une manière efficace Afin que l'on soit toujours Dans l'honneur et le respect Un grand peuple admiré par tous. Nous prendrons le mortier et la pelle Afin qu'il ne soit plus dit rien De la paresse et le sommeil Qui envahissaient le beau jardin. Car notre devoir à nous tous Est de faire ce que la vie Nous demande sans relâche Que nous puissions tous ensemble Dire : Niger, en avant! Honneur à toi, Niger, notre mère, Devant tes fils au grand jour, Ta majesté et ta lumière Te défendront pour toujours. Nous te jurons amour, dévouement Sans réserve et sans repentir; Et si un jour nous devions mourir Pour ta défense, notre mère, Que rien ne puisse nous retenir. Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle, Que chacun en soit vigilant D'une âme virile et fidèle. En tout temps que Dieu nous aide De la force et du courage Pour bâtir un Niger plus beau Dans la paix et la dignité Pour un avenir rayonnant.

Traducao

Junto ao grande Niger poderoso Que torna a natureza mais bela, Sejamos orgulhosos e gratos Pela nossa nova liberdade! Evitemos as brigas vas Para poupar nosso sangue; E que os acentos gloriosos Da nossa raca sejam a garantia Da paz eterna. De pe, Niger! De pe! Que nossa obra fecunda Rejuvenesca o coracao deste velho continente! Encontramos em nossos filhos Todas as virtudes dos ancestrais. Para lutar em todos os momentos Precisamos conhece-los bem. Que cada um responda presente De maneira eficaz Para que estejamos sempre Na honra e no respeito Um grande povo admirado por todos. Pegaremos a argamassa e a pa Para que nada mais se diga Da preguica e do sono Que invadiam o belo jardim. Pois nosso dever, de todos nos, E fazer o que a vida Nos exige sem cessar Para que possamos todos juntos Dizer: Niger, avante! Honra a ti, Niger, nossa mae, Diante de teus filhos neste grande dia, Tua majestade e tua luz Te defenderao para sempre. Juramos a ti amor, devocao Sem reserva e sem arrependimento; E se um dia devessemos morrer Em tua defesa, nossa mae, Que nada nos detenha. Sejamos orgulhosos e gratos Pela nossa nova liberdade, Que cada um esteja vigilante Com uma alma firme e fiel. Em todo momento que Deus nos ajude Com forca e coragem Para construir um Niger mais belo Na paz e na dignidade Para um futuro radiante.

Curiosidades

Burkina Faso

  • 1. Sankara era tambem um guitarrista talentoso que tocava numa banda chamada 'Tout-a-Coup Jazz', e a sua formacao musical influenciou a composicao do hino
  • 2. Ao contrario da maioria dos hinos africanos escritos em frances ou ingles, o titulo do hino 'Une Seule Nuit' carrega um duplo significado em frances, evocando tanto uma unica noite literal quanto a ideia de emergir da escuridao
  • 3. Apos o assassinato de Sankara pelo seu antigo aliado Blaise Compaore, o novo governo manteve o hino inalterado apesar de purgar a maioria dos outros simbolos da era Sankara

Níger

  • 1. O hino foi escrito por um autor frances, refletindo os lacos culturais estreitos com a antiga potencia colonial na epoca da independencia.
  • 2. O Niger recebe seu nome do Rio Niger, o terceiro rio mais longo da Africa, celebrado nos versos iniciais do hino.
  • 3. O hino convoca o Niger a 'rejuvenescer o coracao deste velho continente', expressando ambicoes pan-africanas.

Ouvir

Burkina Faso

Burkina Faso - Une Seule Nuit

Níger

Níger - La Nigérienne

Comparacoes relacionadas