Comparaison des hymnes nationaux
Japon vs Corée du Sud
2
Thèmes communs
✓
Même tonalité
991
991 ans d'écart
✓
Même continent
Analyse comparative
Japon et Corée du Sud, toutes deux nations de Asia, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "Kimigayo" (Japon) a ete ecrit en 905, tandis que "Aegukga" (Corée du Sud) date de 1896.
Les deux hymnes partagent des themes de Nature et Résilience. Japon explore egalement Monarchie, tandis que Corée du Sud aborde aussi Amour de la patrie et Dieu / Foi.
Les deux hymnes ont une tonalite Solennel, creant un registre emotionnel similaire malgre la distance geographique.
L'hymne de Japon precede celui de Corée du Sud de 991 ans, ayant ete ecrit en 905 contre 1896.
Thèmes communs
Japon
👑 Monarchie 🌿 Nature 💪 Résilience
Corée du Sud
🌿 Nature ❤ Amour de la patrie 💪 Résilience ✝ Dieu / Foi
Thèmes communs:
🌿 Nature 💪 Résilience
Métadonnées
| Japon | Corée du Sud | |
|---|---|---|
| Composé | 905 | 1896 |
| Adopté | 1999 | 1948 |
| Parolier | Unknown (Kokin Wakashū anthology) | Yun Chi-ho or Ahn Changho (debated) |
| Compositeur | Hiromori Hayashi | Ahn Eak-tai |
| Langue | ja | ko |
| Région | East Asia | East Asia |
Paroles cote a cote
Japon
君が代
Original
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
巌となりて
苔のむすまで
Traduction
Puisse votre règne
Durer mille, huit mille générations,
Jusqu'à ce que les galets
Deviennent des rochers
Recouverts de mousse.
Corée du Sud
애국가
Original
동해물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리나라 만세.
[후렴]
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세.
남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세.
[후렴]
가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세.
[후렴]
이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세.
[후렴]
Traduction
Jusqu'à ce que les eaux de la mer de l'Est soient asséchées et le Baekdusan usé,
Que Dieu protège et préserve notre nation, dix mille ans.
[Refrain]
Trois mille li de rivières et montagnes splendides,
Remplis de roses de Sharon, grands Coréens, préservons à jamais notre grande terre.
Comme le pin au sommet du Namsan reste ferme, immuable face au vent et au gel,
Comme revêtu d'une armure, tel est notre esprit résilient.
[Refrain]
Le ciel d'automne est vide et vaste, haut et sans nuages,
La lune brillante est notre cœur, indivisible et vrai.
[Refrain]
Avec cet esprit et cette volonté, donnons toute notre loyauté,
Dans la souffrance ou dans la joie, aimons notre pays.
[Refrain]
Le saviez-vous ?
Japon
- 1. Les paroles ont plus de 1 000 ans et sont tirées de l'anthologie poétique Kokin Wakashu, compilée vers 905 après J.-C.
- 2. Avec seulement 11 mesures musicales, son interprétation dure environ 50 secondes, ce qui en fait l'hymne le plus court du monde.
- 3. Il n'a été officiellement désigné comme hymne du Japon qu'en 1999, bien qu'il fût utilisé depuis l'ère Meiji.
Corée du Sud
- 1. Le compositeur Ahn Eak-tai a écrit la mélodie alors qu'il vivait en Espagne et a ensuite dirigé la première avec un orchestre européen, mais il n'est jamais retourné en Corée pour l'entendre interprétée comme hymne officiel.
- 2. L'hymne fait référence au mont Baekdu, qui se trouve en fait à la frontière entre la Corée du Nord et la Chine, ce qui signifie que l'hymne sud-coréen célèbre une montagne à laquelle le pays n'a pas accès territorialement.
- 3. La loi sud-coréenne n'oblige pas les citoyens à se lever pour l'hymne, mais un code de conduite publié par le gouvernement suggère de placer la main droite sur le cœur.
Écouter
Japon
Corée du Sud