Comores
Udzima wa ya Masiwa
L'Union des îles
1978
1978
Said Hachim Sidi Abderemane
Said Hachim Sidi Abderemane / Kamildine Abdallah
🤝 Unité ✝ Dieu / Foi 🕊 Liberté 🚩 Drapeau ❤ Amour de la patrie |
Faits essentiels
- 1. L'hymne des Comores est interprété en comorien et en français lors des événements officiels, reflétant le caractère bilingue de la gouvernance nationale.
- 2. Said Mohamed Cheikh, le poète auteur des paroles, a également participé à la rédaction de la première constitution du pays après l'indépendance.
- 3. La mélodie de l'hymne intègre des rythmes de la musique traditionnelle comorienne taarab, un genre mêlant influences arabes, africaines et de l'océan Indien.
Paroles
Au faîte le Drapeau flotte
Appelle à la Liberté totale.
La nation apparaît,
Force d'une même religion au sein des Comores.
Vivons dans l'amour réciproque dans nos îles.
Les Comoriens issus de même sang,
Nous embrassons la même idéologie religieuse.
Les îles où nous sommes nés,
Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation.
Dieu y a apporté son aide.
Conservons notre unité pour l'amour de la patrie,
L'amour de la religion
Et pour l'évolution.
Maore - N'Dzouani - Mwali et N'Gazidja,
Gardons notre amour pour les îles.
Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux
Analyse
ÉditorialAdopté en 1978, trois ans après l'indépendance vis-à-vis de la France. Les Comores sont un archipel volcanique dans l'océan Indien, entre Madagascar et le Mozambique. L'hymne reflète la forte identité islamique de la nation, l'un des rares pays africains où l'islam est religion d'Etat. Le titre fait référence à l'union des îles qui composent le pays.