Comparaison des hymnes nationaux
Angola vs Guinée-Bissau
2
Thèmes communs
✓
Même tonalité
1
1 ans d'écart
✓
Même continent
Analyse comparative
Angola et Guinée-Bissau, toutes deux nations de Africa, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "Angola en avant" (Angola) a ete ecrit en 1975, tandis que "Voici notre patrie bien-aimee" (Guinée-Bissau) date de 1974.
Les deux hymnes partagent des themes de Indépendance et Unité. Angola explore egalement Révolution, Liberté et Paix, tandis que Guinée-Bissau aborde aussi Bataille / Guerre, Ancêtres / Patrimoine et Nature.
Les deux hymnes ont une tonalite Défiant, creant un registre emotionnel similaire malgre la distance geographique.
Thèmes communs
Angola
🔥 Révolution 🗽 Indépendance 🤝 Unité 🕊 Liberté ☮ Paix
Guinée-Bissau
🗽 Indépendance 🤝 Unité ⚔ Bataille / Guerre 🏺 Ancêtres / Patrimoine 🌿 Nature
Thèmes communs:
🗽 Indépendance 🤝 Unité
Métadonnées
| Angola | Guinée-Bissau | |
|---|---|---|
| Composé | 1975 | 1974 |
| Adopté | 1975 | 1974 |
| Parolier | Manuel Rui Alves Monteiro | Amilcar Cabral |
| Compositeur | Rui Alberto Vieira Dias Mingao | PAIGC collective |
| Langue | pt | pt |
| Région | Central Africa | West Africa |
Paroles cote a cote
Angola
Angola Avante
Original
Ó Pátria, nunca mais esqueceremos
Os heróis do quatro de Fevereiro.
Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos
Tombados pela nossa Independência.
Honramos o passado e a nossa História,
Construindo no Trabalho o Homem novo,
Honramos o passado e a nossa História,
Construindo no Trabalho o Homem novo.
[Coro]
Angola, avante!
Revolução, pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação!
Levantemos nossas vozes libertadas
Para glória dos povos africanos.
Marchemos, combatentes angolanos,
Solidários com os povos oprimidos.
Orgulhosos lutaremos Pela Paz
Com as forças progressistas do mundo.
Orgulhosos lutaremos Pela Paz
Com as forças progressistas do mundo.
[Coro]
Angola, avante!
Revolução, pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação!
Traduction
O Patrie, nous n'oublierons jamais
Les heros du Quatre Fevrier.
O Patrie, nous saluons tes fils
Qui sont tombes pour notre Independance.
Nous honorons le passe et notre Histoire,
Construisant par le Travail l'Homme Nouveau,
Nous honorons le passe et notre Histoire,
Construisant par le Travail l'Homme Nouveau.
[Refrain]
Angola, en avant !
Revolution, par le Pouvoir du Peuple !
Patrie Unie, Liberte,
Un seul peuple, une seule Nation !
Elevons nos voix liberees
A la gloire des peuples d'Afrique.
Marchons, combattants angolais,
En solidarite avec les peuples opprimes.
Fierement nous lutterons pour la Paix
Avec les forces progressistes du monde.
Fierement nous lutterons pour la Paix
Avec les forces progressistes du monde.
[Refrain]
Angola, en avant !
Revolution, par le Pouvoir du Peuple !
Patrie Unie, Liberte,
Un seul peuple, une seule Nation !
Guinée-Bissau
Esta e a Nossa Patria Bem Amada
Original
Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança;
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flor do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.
[Chorus]
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira de luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
[Chorus]
Traduction
Soleil, sueur, et la verdure et la mer,
Des siecles de douleur et d'espoir ;
Voici la terre de nos ancetres !
Fruit de nos mains,
De la fleur de notre sang :
Voici notre patrie bien-aimee.
[Refrain]
Vive la glorieuse patrie !
La banniere de lutte a fleuri dans les cieux.
En avant, contre le joug etranger !
Nous batirons
Dans la patrie immortelle
La paix et le progres !
Branches du meme tronc,
Yeux sur la meme lumiere :
Voici la force de notre union !
Que la mer et la terre chantent,
L'aurore et le soleil,
Que notre lutte a rendu feconde.
[Refrain]
Le saviez-vous ?
Angola
- 1. L'hymne est chante en portugais, faisant de l'Angola l'un des rares pays africains dont l'hymne est interprete dans une langue europeenne qui est aussi la seule langue officielle.
- 2. Ruy Alberto de Carvalho Mingas, qui a compose la musique, etait un musicien angolais eminent egalement connu pour ses contributions au semba et au kizomba.
- 3. Pendant la guerre civile angolaise (1975-2002), les factions rivales UNITA et FNLA avaient leurs propres hymnes, mais seul celui du MPLA a survecu comme hymne national.
Guinée-Bissau
- 1. La Guinee-Bissau a conserve l'hymne commun d'origine apres que le Cap-Vert a adopte un nouvel hymne en 1996, en faisant le seul gardien d'un chant autrefois destine a unir deux nations.
- 2. L'hymne est chante en portugais, la langue coloniale, plutot qu'en crioulo (le creole largement parle) ou dans l'une des langues autochtones du pays comme le balante ou le peul.
- 3. La Guinee-Bissau a connu de multiples coups d'Etat depuis son independance, pourtant l'hymne n'a jamais ete change, en faisant l'une des rares constantes dans l'histoire politique turbulente du pays.
Écouter
Angola
Guinée-Bissau