مقارنة الأناشيد الوطنية
غامبيا مقابل السنغال
3
موضوعات مشتركة
✗
مزاج مختلف
5
فارق 5 سنة
✓
نفس القارة
تحليل المقارنة
غامبيا والسنغال، كلتاهما من دول Africa، تتبعان نهجين مختلفين في نشيديهما الوطنيين. كُتب "من أجل غامبيا وطننا" (غامبيا) في عام 1965، بينما يعود "انقروا قيثاراتكم واضربوا البالافون" (السنغال) إلى عام 1960.
يشترك كلا النشيدين في موضوعات وحدة, سلام و تنوع. يستكشف نشيد غامبيا أيضاً الله / الإيمان و الحرية، بينما يتناول نشيد السنغال الأجداد / التراث و هوية.
تختلف النبرات العاطفية: نشيد غامبيا هو مهيب، بينما نشيد السنغال هو فخور.
موضوعات مشتركة
غامبيا
🤝 وحدة ✝ الله / الإيمان ☮ سلام 🕊 الحرية 🌈 تنوع
السنغال
🤝 وحدة 🏺 الأجداد / التراث 🏛 هوية 🌈 تنوع ☮ سلام
موضوعات مشتركة:
🤝 وحدة ☮ سلام 🌈 تنوع
البيانات الوصفية
| غامبيا | السنغال | |
|---|---|---|
| الكتابة | 1965 | 1960 |
| الاعتماد | 1965 | 1960 |
| كاتب الكلمات | Virginia Julie Howe | Leopold Sedar Senghor |
| الملحن | Traditional (adapted by Jeremy Frederick Howe) | Herbert Pepper |
| اللغة | en | fr |
| المنطقة | West Africa | West Africa |
الكلمات جنباً إلى جنب
غامبيا
For The Gambia Our Homeland
النص الأصلي
For The Gambia, our homeland,
We strive and work and pray,
That all may live in unity,
Freedom and peace each day.
Let justice guide our actions
Towards the common good,
And join our diverse peoples
To prove man's brotherhood.
We pledge our firm allegiance,
Our promise we renew;
Keep us, great God of nations,
To The Gambia ever true.
For The Gambia, our homeland,
We strive and work and pray,
That all may live in unity,
Freedom and peace each day.
الترجمة
من أجل غامبيا وطننا،
نسعى ونعمل وندعو،
حتى يعيش الجميع في وحدة،
حرية وسلام كل يوم.
ليوجه العدل أعمالنا
نحو الخير العام،
ونجمع شعوبنا المتنوعة
لنثبت أخوة البشر.
نتعهد بولائنا الراسخ،
ونجدد وعدنا،
aحفظنا يا إله الأمم العظيم،
مخلصين لغامبيا إلى الأبد.
من أجل غامبيا وطننا،
نسعى ونعمل وندعو،
حتى يعيش الجميع في وحدة،
حرية وسلام كل يوم.
السنغال
Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons
النص الأصلي
Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée.
[Refrain]
Fibres de mon cœur vert,
Épaule contre épaule, mes plus que frères,
Ô Sénégalais, debout!
Unissons la mer et les sources,
Unissons la steppe et la forêt!
Salut Afrique mère.
Sénégal, toi le fils de l'écume du lion,
Surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rends-nous, oh! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle,
Nous disons droits, l'épée n'a pas une bavure.
[Refrain]
Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein:
Rassembler les poussins à l'abri des milans
Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
Dressé, un seul peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.
[Refrain]
Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.
[Refrain]
Mais que si l'ennemi incendie nos frontières
Nous soyons tous dressés et les armes au poing:
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui! Nous disons la mort mais pas la honte.
[Refrain]
الترجمة
انقروا جميع قيثاراتكم واضربوا البالافون.
لقد زأر الاسد الاحمر.
مروض الادغال
بقفزة واحدة انطلق
مبددا الظلام.
شمس على مخاوفنا، شمس على امالنا.
انهضوا يا اخوة، ها هي افريقيا مجتمعة.
[اللازمة]
الياف قلبي الاخضر
كتفا بكتف يا من هم اكثر من اخوتي
ايها السنغاليون انهضوا!
فلنوحد البحر والينابيع
فلنوحد السهوب والغابة!
تحية لك يا افريقيا الام.
يا سنغال يا ابن زبد الاسد
المنبثق من الليل على صهوات الخيل
اعيدوا الينا شرف اجدادنا
المتألقين كالابنوس والاقوياء كالعضل
nنقول واقفين ان السيف لا شق فيه.
[اللازمة]
يا سنغال نجعل مشروعك العظيم مشروعنا:
جمع الصغار تحت حماية من الصقور
جعلهم من الشرق الى الغرب ومن الشمال الى الجنوب
واقفين شعبا واحدا بلا فواصل
لكنه شعب متجه نحو كل رياح العالم.
[اللازمة]
يا سنغال مثلك ومثل كل ابطالنا
سنكون صلابا بلا كراهية وبأذرع مفتوحة.
السيف سنضعه في غمد السلام
فالعمل سلاحنا والكلمة اداتنا.
البانتو اخ والعربي والابيض.
[اللازمة]
لكن ان اشعل العدو النار على حدودنا
سنقف جميعا والسلاح في ايدينا:
شعب بايمانه يتحدى كل محنة
الشباب والشيوخ والرجال والنساء.
الموت نعم! نقول الموت ولكن ليس العار.
[اللازمة]
حقائق مثيرة للاهتمام
غامبيا
- 1. غامبيا هي أصغر دولة في البر الأفريقي الرئيسي مما يجعل نشيدها ممثلا لواحدة من أكثر الدول فرادة في شكلها الجغرافي في القارة
- 2. اللحن مبني على نغمة تقليدية للماندينكا مما يربط النشيد الوطني بالتراث الموسيقي العرقي السائد في البلاد
- 3. نجا النشيد من اتحاد قصير مع السنغال بين عامي 1982 و1989 وأعيد العمل به عندما حل الاتحاد
السنغال
- 1. كاتب النشيد ليوبولد سيدار سنغور كان اول افريقي ينتخب عضوا في الاكاديمية الفرنسية ومن اشهر شعراء القرن العشرين
- 2. يشير النشيد مباشرة الى آلات تقليدية هي الكورا وهي قيثارة بواحد وعشرين وترا والبالافون وهو اكسيلوفون خشبي وكلاهما من صميم ثقافة الغريو في غرب افريقيا
- 3. الاسد الاحمر في النشيد هو رمز السنغال الوطني ومنتخب البلاد لكرة القدم يعرف باسم اسود تيرانغا
استمع
غامبيا
السنغال