Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Burkina Faso vs. Niger

1
Gemeinsame Themen
Verschiedene Stimmungen
23
23 Jahre Unterschied
Gleicher Kontinent

Burkina Faso

Une Seule Nuit

Eine einzige Nacht

Niger

La Nigérienne

Der Nigerer

Vergleichsanalyse

Burkina Faso und Niger, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Eine einzige Nacht" (Burkina Faso) wurde 1984 geschrieben, wahrend "Der Nigerer" (Niger) aus dem Jahr 1961 stammt.

Beide Hymnen teilen Themen wie Freiheit. Burkina Faso befasst sich zusatzlich mit Revolution, Unabhängigkeit, Einheit und Schlacht / Krieg, wahrend Niger auch Natur, Ahnen / Erbe, Gott / Glaube und Hoffnung beruhrt.

Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Burkina Faso ist Trotzig, wahrend die von Niger Stolz ist.

Burkina Faso anderte seine Nationalhymne im Jahr 1984, was einen Wandel in der nationalen Identitat oder der politischen Landschaft widerspiegelt.

Gemeinsame Themen

Burkina Faso

🔥 Revolution 🗽 Unabhängigkeit 🤝 Einheit 🕊 Freiheit Schlacht / Krieg

Niger

🕊 Freiheit 🌿 Natur 🏺 Ahnen / Erbe Gott / Glaube 🌅 Hoffnung

Gemeinsame Themen:

🕊 Freiheit

Metadaten

Burkina Faso Niger
Geschrieben 1984 1961
Eingeführt 1984 1961
Textdichter Thomas Sankara Maurice Albert Thiriet
Komponist Thomas Sankara Robert Jacquet, Nicolas Abel Francois Frionnet
Sprache fr fr
Region West Africa West Africa

Texte im Vergleich

Burkina Faso

Une Seule Nuit

Original

Contre la férule humiliante il n'y a pas De consentement, À la misère pas de trêve; Libertaires et progressistes Conjugons ensemble nos efforts, Pour la Patrie en marche vers son indépendance. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Et le Peuple debout sur les créneaux de la saison Profère la solennelle volonté De défier la nuit réactionnaire, Envahisseurs d'antan et d'aujourd'hui, Pillards sans foi ni loi. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Et le Peuple armé de sa volonté Défie le ciel malheureux, Contre la tyrannie il oppose Sa grandeur à l'oppression séculaire. La flamme du bonheur est dans nos cœurs. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Face à la misère en rangs serrés Nous refusons la trêve des combats. La mère Afrique entendra nos cris Face aux fossoyeurs de la Liberté. La victoire ou la mort nous y tiendrons. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Portons au cœur de notre Nation L'amour de la Patrie et de la Liberté. Car le bien du Peuple est notre idéal, Et dans l'unité et la dignité Nous bâtirons l'Afrique. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple. Gloire au Peuple, gloire à la Lutte, Liberté, un seul combat. En avant, Afrique en marche, En avant, Afrique en marche. Une Seule Nuit a rassemblé en nous L'histoire de tout un Peuple.

Ubersetzung

Gegen die demütigende Knechtschaft gibt es keine Zustimmung, Gegen das Elend keinen Waffenstillstand; Freiheitskämpfer und Fortschrittliche, Lasst uns unsere Kräfte vereinen, Für das Vaterland auf dem Weg zur Unabhängigkeit. Eine einzige Nacht hat in uns versammelt Die Geschichte eines ganzen Volkes. Und das Volk, stehend auf den Wällen der Zeit, Verkündet den feierlichen Willen, Der reaktionären Nacht zu trotzen, Eindringlingen von einst und heute, Plünderern ohne Glauben noch Gesetz. Eine einzige Nacht hat in uns versammelt Die Geschichte eines ganzen Volkes. Und das Volk, bewaffnet mit seinem Willen, Trotzt dem elenden Himmel, Gegen die Tyrannei setzt es Seine Grösse gegen uralte Unterdrückung. Die Flamme des Glücks brennt in unseren Herzen. Eine einzige Nacht hat in uns versammelt Die Geschichte eines ganzen Volkes. Angesichts des Elends in dichten Reihen Verweigern wir einen Waffenstillstand in den Kämpfen. Mutter Afrika wird unsere Schreie hören Gegen die Totengräber der Freiheit. Sieg oder Tod, wir werden standhalten. Eine einzige Nacht hat in uns versammelt Die Geschichte eines ganzen Volkes. Lasst uns im Herzen unserer Nation tragen Die Liebe zum Vaterland und zur Freiheit. Denn das Wohl des Volkes ist unser Ideal, Und in Einheit und Würde Werden wir Afrika aufbauen. Eine einzige Nacht hat in uns versammelt Die Geschichte eines ganzen Volkes. Ruhm dem Volk, Ruhm dem Kampf, Freiheit, ein einziger Kampf. Vorwärts, Afrika auf dem Marsch, Vorwärts, Afrika auf dem Marsch. Eine einzige Nacht hat in uns versammelt Die Geschichte eines ganzen Volkes.

Niger

La Nigérienne

Original

Auprès du grand Niger puissant Qui rend la nature plus belle, Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle! Évitons les vaines querelles Afin d'épargner notre sang; Et que les glorieux accents De notre race soient le gage De la paix éternelle. Debout Niger! Debout! Que notre œuvre féconde Rajeunisse le cœur de ce vieux continent! Nous retrouvons dans nos enfants Toutes les vertus des ancêtres. Pour lutter dans tous les instants Il nous les faudra bien connaître. Que chacun réponde présent D'une manière efficace Afin que l'on soit toujours Dans l'honneur et le respect Un grand peuple admiré par tous. Nous prendrons le mortier et la pelle Afin qu'il ne soit plus dit rien De la paresse et le sommeil Qui envahissaient le beau jardin. Car notre devoir à nous tous Est de faire ce que la vie Nous demande sans relâche Que nous puissions tous ensemble Dire : Niger, en avant! Honneur à toi, Niger, notre mère, Devant tes fils au grand jour, Ta majesté et ta lumière Te défendront pour toujours. Nous te jurons amour, dévouement Sans réserve et sans repentir; Et si un jour nous devions mourir Pour ta défense, notre mère, Que rien ne puisse nous retenir. Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle, Que chacun en soit vigilant D'une âme virile et fidèle. En tout temps que Dieu nous aide De la force et du courage Pour bâtir un Niger plus beau Dans la paix et la dignité Pour un avenir rayonnant.

Ubersetzung

Am mächtigen großen Niger, Der die Natur verschönert, Lasst uns stolz und dankbar sein Für unsere neue Freiheit! Lasst uns eitle Streitigkeiten meiden, Um unser Blut zu schonen; Und mögen die ruhmreichen Klänge Unserer Rasse das Pfand sein Ewigen Friedens. Erhebe dich, Niger! Erhebe dich! Möge unsere fruchtbare Arbeit Das Herz dieses alten Kontinents verjüngen! Wir finden in unseren Kindern wieder Alle Tugenden unserer Vorfahren. Um in jedem Moment zu kämpfen, Müssen wir sie gut kennen. Möge jeder dem Ruf folgen Auf wirksame Weise, Damit wir stets bleiben In Ehre und Achtung Ein großes, von allen bewundertes Volk. Wir werden Mörtel und Kelle nehmen, Damit nichts mehr gesagt werde Von der Faulheit und dem Schlummer, Die den schönen Garten überwucherten. Denn unsere Pflicht, wir alle, Ist zu tun, was das Leben Von uns ohne Unterlass verlangt, Damit wir alle gemeinsam Sagen können: Niger, vorwärts! Ehre dir, Niger, unsere Mutter, Vor deinen Söhnen an diesem großen Tag, Deine Majestät und dein Licht Werden dich für immer schützen. Wir schwören dir Liebe, Hingabe, Ohne Vorbehalt und ohne Bedauern; Und wenn wir eines Tages sterben sollten Zu deiner Verteidigung, unsere Mutter, Soll uns nichts aufhalten. Lasst uns stolz und dankbar sein Für unsere neue Freiheit, Möge jeder wachsam sein Mit standhafter und treuer Seele. Zu jeder Zeit möge Gott uns helfen Mit Kraft und mit Mut, Ein schöneres Niger aufzubauen In Frieden und in Würde Für eine strahlende Zukunft.

Interessante Fakten

Burkina Faso

  • 1. Sankara war auch ein versierter Gitarrist, der in einer Band namens 'Tout-a-Coup Jazz' spielte, und sein musikalischer Hintergrund beeinflusste die Komposition der Hymne.
  • 2. Der Titel 'Une Seule Nuit' trägt im Französischen eine Doppelbedeutung und beschwört sowohl eine buchstäbliche einzelne Nacht als auch die Idee des Hervortretens aus der Dunkelheit.
  • 3. Nach Sankaras Ermordung durch seinen ehemaligen Verbündeten Blaise Compaore behielt die neue Regierung die Hymne unverändert bei, obwohl die meisten anderen Symbole der Sankara-Ära beseitigt wurden.

Niger

  • 1. Die Hymne wurde von einem französischen Autor geschrieben, was die engen kulturellen Bindungen an die ehemalige Kolonialmacht bei der Unabhängigkeit widerspiegelt.
  • 2. Niger ist nach dem Niger benannt, dem drittlängsten Fluss Afrikas, der in den Eröffnungszeilen der Hymne gefeiert wird.
  • 3. Die Hymne ruft Niger auf, "das Herz dieses alten Kontinents zu verjüngen", und drückt damit panafrikanische Ambitionen aus.

Anhören

Burkina Faso

Burkina Faso - Une Seule Nuit

Niger

Niger - La Nigérienne

Verwandte Vergleiche