🕊 Libertad 🤝 Unidad 🗽 Independencia 👑 Monarquía ❤ Amor a la patria | Orgulloso
Datos clave
1.Una representación de la ópera 'La Muette de Portici' en el Théâtre de la Monnaie de Bruselas en agosto de 1830 es considerada como la chispa de los disturbios callejeros que lanzaron la Revolución Belga.
2.Las versiones en francés, neerlandés y alemán del himno no son traducciones directas entre sí; cada una es una adaptación lírica independiente con diferente redacción.
3.La ley belga no obliga a reproducir el himno en eventos deportivos, por lo que se escucha con menos frecuencia en la vida cotidiana que en muchos otros países europeos.
Letra
Normalmente solo se interpreta la cuarta estrofa en eventos oficiales
O Belgique, ô mère chérie,
A toi nos coeurs, à toi nos bras,
A toi notre sang, ô Patrie!
Nous le jurons tous, tu vivras!
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Après des siècles d'esclavage,
Le Belge sortant du tombeau,
A reconquis par son courage,
Son nom, ses droits et son drapeau.
Et ta main souveraine et fière,
Désormais peuple indompté,
Grava sur ta vieille bannière:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Marche de ton pas énergique,
Marche de progrès en progrès;
Dieu qui protège la Belgique,
Sourit à tes mâles succès.
Travaillons, notre labeur donne
A nos champs la fécondité!
Et la splendeur des arts couronne:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Aimons toujours la sainte Belgique!
Que nul ne saurait arrêter.
Aimons-la, elle est unique
Et son bonheur va éclater.
Sous l'ombrage du même arbre,
Défenseurs de la liberté!
Notre devise est gravée en marbre:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
O Belgique, ô mère chérie,
A toi nos coeurs, à toi nos bras,
A toi notre sang, ô Patrie!
Nous le jurons tous, tu vivras!
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Oh Bélgica, oh madre querida,
A ti nuestros corazones, a ti nuestros brazos,
¡A ti nuestra sangre, oh Patria!
¡Todos lo juramos, vivirás!
Vivirás siempre grande y bella
Y tu invencible unidad
Tendrá como lema inmortal:
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
Tras siglos de esclavitud,
El belga, alzándose de la tumba,
Ha reconquistado con su valentía
Su nombre, sus derechos y su bandera.
Y tu mano soberana, orgullosa,
De ahora en adelante un pueblo indomable,
Grabó en tu antiguo estandarte:
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
Marcha con paso animoso,
Marcha de progreso en progreso;
Dios, que vela por Bélgica,
Sonríe ante tus varoniles triunfos.
Trabajaremos, pues nuestro esfuerzo trae
¡Fertilidad a nuestros campos!
Y el esplendor de las artes coronará:
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡Amemos siempre a nuestra santa Bélgica!
A la que nada pudo jamás detener.
Amémosla, ella es única
Y su felicidad estallará.
Bajo el amparo del mismo árbol,
Defensores de la libertad,
Nuestro lema está grabado en mármol:
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
Oh Bélgica, oh madre querida,
A ti nuestros corazones, a ti nuestros brazos,
¡A ti nuestra sangre, oh Patria!
¡Todos lo juramos, vivirás!
Vivirás siempre grande y bella
Y tu invencible unidad
Tendrá como lema inmortal:
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
¡El Rey, la Ley, la Libertad!
O Belgium, o beloved mother,
To you our hearts, to you our arms,
To you our blood, o Fatherland!
We all swear it, you shall live!
You shall live forever great and beautiful
And your invincible unity
Shall have for its immortal motto:
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
After centuries of slavery,
The Belgian, rising from the tomb,
Has reconquered by his courage
His name, his rights, and his flag.
And your sovereign, proud hand,
Henceforth an indomitable people,
Engraved upon your ancient banner:
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
March on with your spirited stride,
March from progress to progress;
God, who watches over Belgium,
Smiles upon your manly triumphs.
Let us labour, for our toil brings
Fertility to our fields!
And the splendour of the arts shall crown:
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
Let us always love our holy Belgium!
Whom nothing could ever halt.
Let us love her, she is unique
And her happiness shall burst forth.
Beneath the shelter of the same tree,
Defenders of liberty!
Our motto is carved in marble:
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
O Belgium, o beloved mother,
To you our hearts, to you our arms,
To you our blood, o Fatherland!
We all swear it, you shall live!
You shall live forever great and beautiful
And your invincible unity
Shall have for its immortal motto:
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
The King, the Law, Liberty!
Las traducciones no son oficiales y tienen como objetivo transmitir el significado, no sustituir los originales
Mostrar poema completoMostrar versión oficial
Análisis
Editorial
Escrito durante la Revolución Belga de 1830 que condujo a la independencia de los Países Bajos. Nombrado en honor a Brabante, un ducado histórico de los Países Bajos. El himno existe en versiones en francés, neerlandés y alemán, reflejando las tres lenguas oficiales de Bélgica.