Tous les hymnes

Vanuatu

Yumi, Yumi, Yumi

Nous, nous, nous

1980
1980
Francois Vincent Ayssav
Francois Vincent Ayssav
🤝 Unité Dieu / Foi 🕊 Liberté 🏛 Identité 🌈 Diversité |

Faits essentiels

  • 1. L'hymne est chanté en bislama, un créole à base anglaise qui est l'une des trois langues officielles du pays aux côtés de l'anglais et du français
  • 2. Le Vanuatu est le pays le plus linguistiquement diversifié au monde par habitant, avec plus de 100 langues indigènes pour environ 300 000 personnes
  • 3. Le mot « Yumi » en bislama signifie « nous » (inclusif), combinant les mots anglais « you » et « me », symbolisant l'unité que l'hymne célèbre
Vanuatu - Yumi, Yumi, Yumi

Paroles

[Chorus] Yumi, yumi, yumi i glad blong talem se, Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu. God i givim ples ia long yumi, Yumi glat tumas long hem, Yumi strong mo yumi fri long hem, Yumi brata evriwan. [Chorus] Yumi, yumi, yumi i glad blong talem se, Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu. Plante fasin blong bifo i stap, Plante fasin blong tedei, Be yumi i olsem wan nomo, Hemia fasin blong yumi. [Chorus] Yumi, yumi, yumi i glad blong talem se, Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu. Yumi save plante wok i stap, Long ol aelan blong yumi, God i helpem yumi evriwan, Hemia kantri blong yumi. [Chorus] Yumi, yumi, yumi i glad blong talem se, Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu.

Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux

Analyse

Éditorial

L'hymne du Vanuatu, « Yumi, Yumi, Yumi » (Nous, nous, nous), a été écrit par François Vincent Ayssav et adopté lors de l'indépendance en 1980. Le titre est en bislama, un créole à base anglaise qui sert de lingua franca dans cet archipel de plus de 80 îles.

En savoir plus

Source et vérification

Statut de la source
Source Wikipédia
Traduction
Traduction de travail assistée par IA
Statut des droits
Des droits de tiers peuvent s'appliquer
Dernière vérification
Vérifié par
Non encore renseigné
Signaler une correction
rights@nationalia.org