राष्ट्रगान तुलना
कोलम्बिया बनाम वेनेज़ुएला
2
साझा विषय
✗
अलग-अलग भावनाएँ
77
77 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
कोलम्बिया और वेनेज़ुएला, दोनों South America के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। कोलम्बिया का "कोलंबिया गणराज्य का राष्ट्रगान" 1887 में लिखा गया था, जबकि वेनेज़ुएला का "बहादुर लोगों को गौरव" 1810 का है।
दोनों गानों में स्वतंत्रता और युद्ध / लड़ाई के विषय समान हैं। कोलम्बिया अतिरिक्त रूप से आज़ादी और ईश्वर / आस्था की खोज करता है, जबकि वेनेज़ुएला भी क्रांति, ध्वज और एकता को छूता है।
भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: कोलम्बिया का गान गर्वित है, जबकि वेनेज़ुएला का गान उग्र है।
वेनेज़ुएला का गान कोलम्बिया से 77 वर्ष पुराना है, 1810 में लिखा गया बनाम 1887।
साझा विषय
कोलम्बिया
🕊 स्वतंत्रता 🗽 आज़ादी ⚔ युद्ध / लड़ाई ✝ ईश्वर / आस्था
वेनेज़ुएला
🕊 स्वतंत्रता ⚔ युद्ध / लड़ाई 🔥 क्रांति 🚩 ध्वज 🤝 एकता
साझा विषय:
🕊 स्वतंत्रता ⚔ युद्ध / लड़ाई
विवरण
| कोलम्बिया | वेनेज़ुएला | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1887 | 1810 |
| अपनाया गया | 1920 | 1881 |
| गीतकार | Rafael Nunez | Vicente Salias |
| संगीतकार | Oreste Sindici | Juan Jose Landaeta |
| भाषा | es | es |
| क्षेत्र | South America | South America |
गीत साथ-साथ
कोलम्बिया
Himno Nacional de la Republica de Colombia
मूल
[Coro]
¡Oh gloria inmarcesible!
¡Oh júbilo inmortal!
En surcos de dolores
El bien germina ya.
Cesó la horrible noche,
La libertad sublime
Derrama las auroras
De su invencible luz.
La humanidad entera,
Que entre cadenas gime,
Comprende las palabras
Del que murió en la cruz.
अनुवाद
[कोरस]
हे अम्लान गौरव!
हे अमर आनंद!
दुख की नालियों में
अब भलाई अंकुरित होती है।
भयावह रात समाप्त हो गई,
उदात्त स्वतंत्रता
अपने अजेय प्रकाश की
उषाएं बिखेरती है।
समस्त मानवता,
जो बेड़ियों में कराहती है,
उसके शब्द समझती है
जो क्रूस पर मरा।
वेनेज़ुएला
Gloria al Bravo Pueblo
मूल
[Coro]
¡Gloria al bravo pueblo
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando,
La virtud y honor!
¡Abajo cadenas! (bis)
Gritaba el señor; (bis)
Y el pobre en su choza
Libertad pidió.
A este santo nombre
Tembló de pavor
El vil egoísmo que otra vez triunfó.
[Coro]
Gritemos con brío: (bis)
¡Muera la opresión! (bis)
Compatriotas fieles,
La fuerza es la unión;
Y desde el empíreo,
El Supremo Autor
Un sublime aliento
Al pueblo infundió.
[Coro]
Unida con lazos (bis)
Que el cielo formó, (bis)
La América toda
Existe en nación;
Y si el despotismo
Levanta la voz,
Seguid el ejemplo
Que Caracas dio.
[Coro]
अनुवाद
[कोरस]
बहादुर लोगों को गौरव
जिन्होंने जुए को उतार फेंका,
कानून का सम्मान करते हुए,
सद्गुण और सम्मान!
जंजीरें टूट जाएं! (दोहराव)
प्रभु ने कहा; (दोहराव)
और गरीब अपनी झोपड़ी में
स्वतंत्रता की मांग करने लगा।
इस पवित्र नाम पर
नीच स्वार्थ भय से कांप उठा,
जो एक बार फिर विजयी हुआ था।
[कोरस]
जोर से चिल्लाएं: (दोहराव)
उत्पीड़न को मृत्यु! (दोहराव)
विश्वासयोग्य देशवासियों,
शक्ति एकता में है;
और आकाश से,
सर्वोच्च रचयिता ने
लोगों में एक उदात्त भावना
प्रवाहित की।
[कोरस]
बंधनों से एकजुट (दोहराव)
जो स्वर्ग ने बनाए, (दोहराव)
समस्त अमेरिका
एक राष्ट्र के रूप में विद्यमान है;
और यदि तानाशाही
अपनी आवाज उठाए,
तो उस उदाहरण का पालन करो
जो काराकास ने दिया।
[कोरस]
रोचक तथ्य
कोलम्बिया
- 1. सभी ग्यारह छंदों का संपूर्ण प्रदर्शन पांच मिनट से अधिक समय लेता है, जो खेल आयोजनों के लिए अव्यावहारिक है जहां केवल कोरस और पहला छंद गाया जाता है
- 2. राष्ट्रगान अपने प्रारंभिक छंद में बाइबिल की कल्पना का उपयोग करता है, कोलंबिया की पीड़ा की तुलना ईसा मसीह के पैशन से करते हुए, जो लैटिन अमेरिकी राज्य गान के लिए असामान्य है
- 3. कोलंबियाई कानून के अनुसार सभी रेडियो और टेलीविजन स्टेशनों को प्रतिदिन सुबह 6:00 बजे और मध्यरात्रि में राष्ट्रगान प्रसारित करना अनिवार्य है
वेनेज़ुएला
- 1. वेनेज़ुएला 5 जुलाई, 1811 को औपचारिक रूप से स्वतंत्रता घोषित करने वाला पहला स्पेनिश अमेरिकी उपनिवेश था, और इसका राष्ट्रगान इस अग्रणी क्रांतिकारी भावना को दर्शाता है।
- 2. गीतकार विसेंटे सालियास और संगीतकार हुआन होसे लांदाएता दोनों को स्वतंत्रता युद्धों के दौरान स्पेनिश राजभक्त बलों द्वारा फांसी दी गई।
- 3. राष्ट्रगान के लेखकत्व पर बहस हुई है; कुछ इतिहासकार संगीत का श्रेय लांदाएता के बजाय लिनो गालार्डो को देते हैं।
सुनें
कोलम्बिया
वेनेज़ुएला