Comparar outros hinos

Comparacao de hinos nacionais

Camarões vs Gabão

2
Temas em comum
Mesmo tom
32
32 anos de diferença
Mesmo continente

Camarões

O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

O Camaroes, Berco dos Nossos Antepassados

Gabão

La Concorde

A Concordia

Analise comparativa

Camarões e Gabão, ambas nacoes da Africa, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "O Camaroes, Berco dos Nossos Antepassados" (Camarões) foi escrito em 1928, enquanto "A Concordia" (Gabão) data de 1960.

Ambos os hinos compartilham temas de Ancestrais / Herança e Unidade. Camarões tambem explora Amor à pátria e Liberdade, enquanto Gabão aborda Paz e Esperança.

Ambos os hinos tem um tom Orgulhoso, criando um registro emocional semelhante apesar da distancia geografica.

O hino de Camarões e 32 anos mais antigo que o de Gabão, escrito em 1928 contra 1960.

Temas em comum

Camarões

🏺 Ancestrais / Herança 🤝 Unidade Amor à pátria 🕊 Liberdade

Gabão

🤝 Unidade Paz 🌅 Esperança 🏺 Ancestrais / Herança

Temas em comum:

🏺 Ancestrais / Herança 🤝 Unidade

Metadados

Camarões Gabão
Composto 1928 1960
Adotado 1957 1960
Letrista Rene Djam Afame / Samuel Minkio Bamba / Moise Nyatte Nko'o Georges Aleka Damas
Compositor Rene Djam Afame / Samuel Minkio Bamba / Moise Nyatte Nko'o Georges Aleka Damas
Idioma fr fr
Região Central Africa Central Africa

Letras lado a lado

Camarões

O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Original

Ô Cameroun berceau de nos ancêtres, Va debout et jaloux de ta liberté, Comme un soleil ton drapeau fier doit être, Un symbole ardent de foi et d'unité. Que tous tes enfants du Nord au Sud, De l'Est à l'Ouest soient tout amour! Te servir que ce soit le seul but, Pour remplir leur devoir toujours. [Chorus] Chère Patrie, terre chérie, Tu es notre seul et vrai bonheur, Notre joie et notre vie, À toi l'amour et le grand honneur. Tu es la tombe où dorment nos pères, Le jardin que nos aïeux ont cultivé. Nous travaillons pour te rendre prospère, Un beau jour enfin nous serons arrivés. [Chorus] Quand le soleil ardent au-dessus de ta tête Fait pousser tes champs en les couvrant de fleurs, Tu es la terre de joie et de fête Où les cœurs s'unissent en tes bonheurs. [Chorus]

Traducao

O Camaroes, berco dos nossos antepassados, Vai de pe e zeloso da tua liberdade, Como o sol, a tua bandeira deve ser orgulhosa, Um simbolo ardente de fe e de unidade. Que todos os teus filhos do Norte ao Sul, Do Leste ao Oeste sejam todo amor! Servir-te, que esse seja o unico objetivo, Para cumprir o seu dever sempre. [Refrao] Querida Patria, terra amada, Tu es a nossa unica e verdadeira felicidade, Nossa alegria e nossa vida, A ti o amor e a grande honra. Tu es o tumulo onde dormem os nossos pais, O jardim que os nossos avos cultivaram. Trabalhamos para te tornar prospero, Um belo dia enfim chegaremos. [Refrao] Quando o sol ardente sobre a tua cabeca Faz crescer os teus campos cobrindo-os de flores, Tu es a terra de alegria e de festa Onde os coracoes se unem nas tuas felicidades. [Refrao]

Gabão

La Concorde

Original

Uni dans la Concorde et la fraternité, Éveille-toi Gabon, une aurore se lève, Encourage l'ardeur qui vibre et nous soulève! C'est enfin notre essor vers la félicité. [Chorus] Éblouissant et fier, le jour sublime monte, Pourchassant à jamais l'injustice et la honte. Qu'il monte, monte encore et calme nos alarmes, Qu'il prône la vertu et repousse les armes. Oui que le temps heureux rêvé par nos ancêtres Arrive enfin chez nous, réjouisse les êtres, Et chasse les sorciers, ces perfides trompeurs. Qui semaient le poison et répandaient la peur. [Chorus] Afin qu'aux yeux du monde et des nations amies, Le Gabon immortel reste digne d'envie, Oublions nos querelles, ensemble bâtissons L'édifice nouveau auquel tous nous rêvons. [Chorus]

Traducao

Unidos em concordia e fraternidade, Despertai, Gabao, uma aurora esta nascendo, Encorajai o ardor que nos emociona e nos eleva! Enfim nos erguemos rumo a felicidade. [Coro] Deslumbrante e orgulhoso, o dia sublime ascende, Dissipar para sempre nossas sombras e tristeza. Que se erga a nossa bandeira altiva, Levantai-vos, irmaos, ao chamado da patria! Desde a floresta ate a savana, Desde a savana ate o mar, Conhecam as palavras de uniao e concordia Do verde, do amarelo e do azul.

Curiosidades

Camarões

  • 1. Nas cerimonias oficiais de Estado, o hino e executado consecutivamente em frances e ingles, sendo um dos poucos paises onde duas versoes linguisticas sao cantadas uma apos a outra.
  • 2. A melodia foi composta pelo estudante Rene Jam Afane e posteriormente orquestrada por Samuel Minkyo Bamba, que estudara composicao classica europeia.
  • 3. Quando os Camaroes franceses e os Camaroes Meridionais Britanicos se reunificaram em 1961, o hino foi um dos poucos simbolos nacionais que ambos os lados ja partilhavam.

Gabão

  • 1. Georges Aleka Damas escreveu tanto a letra quanto a musica, tornando-o um dos poucos criadores unicos de um hino nacional.
  • 2. O Gabao e um dos paises mais ricos da Africa Subsaariana per capita devido a suas reservas de petroleo e populacao relativamente pequena.
  • 3. A enfase do hino na 'concordia' reflete o desejo de coexistencia pacifica entre os mais de 40 grupos etnicos do Gabao.

Ouvir

Camarões

Camarões - O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Gabão

Gabão - La Concorde

Comparacoes relacionadas