Comparacao de hinos nacionais
Egito vs Líbia
3
Temas em comum
✗
Tons diferentes
23
23 anos de diferença
✓
Mesmo continente
Analise comparativa
Egito e Líbia, ambas nacoes da Africa, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Bilady, Bilady, Bilady" (Egito) foi escrito em 1978, enquanto "Libia, Libia, Libia" (Líbia) data de 1955.
Ambos os hinos compartilham temas de Liberdade, Deus / Fé e Ancestrais / Herança. Egito tambem explora Amor à pátria e Natureza, enquanto Líbia aborda Batalha / Guerra e Unidade.
Os tons emocionais diferem: o hino de Egito e Orgulhoso, enquanto o de Líbia e Desafiante.
Egito mudou seu hino nacional em 1979, refletindo uma mudanca na identidade nacional ou no cenario politico.
Temas em comum
Egito
❤ Amor à pátria 🕊 Liberdade ✝ Deus / Fé 🌿 Natureza 🏺 Ancestrais / Herança
Líbia
🕊 Liberdade ⚔ Batalha / Guerra ✝ Deus / Fé 🏺 Ancestrais / Herança 🤝 Unidade
Temas em comum:
🕊 Liberdade ✝ Deus / Fé 🏺 Ancestrais / Herança
Metadados
| Egito | Líbia | |
|---|---|---|
| Composto | 1978 | 1955 |
| Adotado | 1979 | 2011 |
| Letrista | Mohamed Yunis al-Qadi (original poem by Sayed Darwish) | Al Bashir al-Arebi |
| Compositor | Sayed Darwish | Mohammed Abdel Wahab |
| Idioma | ar | ar |
| Região | North Africa | North Africa |
Letras lado a lado
Egito
بلادي بلادي بلادي
Original
بِلادي بِلادي بِلادي
لكِ حُبّي وفُؤادي
مِصر يا أُمّ البِلاد
أنتِ غايتي والمُراد
وعلى كُلّ العِباد
كم لِنيلكِ من أيادي
بِلادي بِلادي بِلادي
لكِ حُبّي وفُؤادي
مِصر أنتِ أغلى دُرّة
فوق جبين الدّهر غُرّة
يا بِلادي عيشي حُرّة
واسلمي رغم الأعادي
بِلادي بِلادي بِلادي
لكِ حُبّي وفُؤادي
مِصر يا أرض النّعيم
سُدّت بالمجد القديم
مقصدي دفع الغريم
وعلى الله اعتمادي
بِلادي بِلادي بِلادي
لكِ حُبّي وفُؤادي
Traducao
Minha patria, minha patria, minha patria,
Meu amor e meu coracao sao para ti.
Egito! Oh mae de todas as terras,
Tu es minha esperanca e minha ambicao,
E para todos os povos
Quantas sao as bencaos do teu Nilo.
Minha patria, minha patria, minha patria,
Meu amor e meu coracao sao para ti.
Líbia
ليبيا ليبيا ليبيا
Original
يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي
والعوادي
وأسلمي مع سلامة
لا تعيشي إلا حرة
وعلى العدو مدمرة
ليبيا ليبيا ليبيا
يا بلادي أنت ميراث الجدود
لا يحل فيك إلا السعود
نحن بالتوحيد درع وسنود
والعماد
إنما اللاءات لاءاتي أنا
وبنوك في الوغى أسود
يا بلادي يا بلادي
يا بلادي سيري بعون الله سيري
إنه خير مؤيد للمسير
وهو خير سند لكل كبير
وهو ذخر
لا تخافي إنه قلب الزمان
ونحن لن نرد إلا انتصار
ليبيا ليبيا ليبيا
Traducao
Oh meu pais, oh meu pais,
Com minha luta e minha paciencia,
Repeli as tramas dos inimigos
E as calamidades.
Esteja seguro e protegido,
Viva apenas livre,
E sobre o inimigo seja destrutivo.
Libia, Libia, Libia.
Oh meu pais, voce e o legado de nossos antepassados,
Ninguem habitara em voce senao os afortunados.
Nos somos, por nossa unidade, um escudo e um apoio
E um pilar.
De fato, minhas recusas sao minhas proprias,
E seus filhos em batalha sao leoes.
Oh meu pais, oh meu pais.
Oh meu pais, marche com o apoio de Deus, marche,
Ele e o melhor ajudante para a jornada.
E Ele e o melhor apoio para todo grande empreendimento
E um tesouro.
Nao tema, pois Ele e o coracao do tempo,
E nos nao aceitaremos nada alem da vitoria.
Libia, Libia, Libia.
Curiosidades
Egito
- 1. A melodia antecede seu uso como hino por decadas; Sayed Darwish a compôs originalmente por volta de 1920 como uma cancao patriotica popular, e ela circulou amplamente antes de ser elevada ao status oficial em 1979.
- 2. A letra e baseada em um famoso discurso de 1907 do lider nacionalista Mustafa Kamil, tornando o hino do Egito um dos poucos derivados de um discurso politico em vez de um poema escrito para esse fim.
- 3. O hino do Egito e notavelmente suave comparado ao de seus vizinhos; nao contem referencias a guerra, inimigos ou luta militar, focando inteiramente no amor a patria e ao Nilo.
Líbia
- 1. Mohammed Abdel Wahab compôs os hinos de quatro paises arabes (Libia, Emirados Arabes Unidos, Tunisia e contribuiu para outros), ganhando o titulo nao oficial de compositor de hinos do mundo arabe.
- 2. O hino substituto de Gaddafi, 'Allahu Akbar', era originalmente uma marcha militar egipcia da Crise de Suez de 1956, que Gaddafi reutilizou sem o consentimento do Egito.
- 3. O hino restaurado teve que ser regravado do zero em 2011 porque nenhuma gravacao orquestral oficial sobreviveu aos 42 anos de supressao sob o governo de Gaddafi.
Ouvir
Egito
Líbia