Comparar outros hinos

Comparacao de hinos nacionais

Moldávia vs Romênia

2
Temas em comum
Tons diferentes
69
69 anos de diferença
Mesmo continente

Moldávia

Limba noastra

Nossa Lingua

Romênia

Deșteaptă-te, române!

Desperta, Romeno!

Analise comparativa

Moldávia e Romênia, ambas nacoes da Europe, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Nossa Lingua" (Moldávia) foi escrito em 1917, enquanto "Desperta, Romeno!" (Romênia) data de 1848.

Ambos os hinos compartilham temas de Identidade e Ancestrais / Herança. Moldávia tambem explora Amor à pátria, Natureza e Resiliência, enquanto Romênia aborda Liberdade, Batalha / Guerra e Revolução.

Os tons emocionais diferem: o hino de Moldávia e Orgulhoso, enquanto o de Romênia e Feroz.

O hino de Romênia e 69 anos mais antigo que o de Moldávia, escrito em 1848 contra 1917.

Moldávia mudou seu hino nacional em 1994, refletindo uma mudanca na identidade nacional ou no cenario politico.

Temas em comum

Moldávia

🏛 Identidade 🏺 Ancestrais / Herança Amor à pátria 🌿 Natureza 💪 Resiliência

Romênia

🕊 Liberdade Batalha / Guerra 🏺 Ancestrais / Herança 🔥 Revolução 🏛 Identidade

Temas em comum:

🏛 Identidade 🏺 Ancestrais / Herança

Metadados

Moldávia Romênia
Composto 1917 1848
Adotado 1994 1990
Letrista Alexei Mateevici Andrei Muresanu
Compositor Alexandru Cristea Anton Pann
Idioma ro ro
Região Eastern Europe Eastern Europe

Letras lado a lado

Moldávia

Limba noastra

Original

Limba noastră-i o comoară În adîncuri înfundată, Un șirag de piatră rară Pe moșie revărsată. Limba noastră-i foc, ce arde Într-un neam, ce fără veste S-a trezit din somnul de moarte Ca viteazul din poveste. Limba noastră-i numai cîntec, Doina dorurilor noastre, Roi de fulgere, ce spintec Nouri negri, nouri denși. Limba noastră-i graiul pîinii, Cînd de vînt se mișcă vara; În rostirea ei bătrînii Cu sudori sfințit-au țara. Limba noastră-i frunză verde, Zbuciumul din codrii veșnici, Nistrul lin, ce-n valuri pierde Ai codrilor huci sărbătorești.

Traducao

Nossa lingua e um tesouro Enterrado nas profundezas do solo antigo, Um fio de joias raras Espalhadas por toda nossa terra. Nossa lingua e um fogo, ardendo Em um povo que, sem aviso, Despertou de um sono mortal Como o heroi de um conto. Nossa lingua e pura cancao, A balada de nossos anseios, Um enxame de relampagos que divide Nuvens negras, nuvens espessas. Nossa lingua e a voz do pao, Quando o vento agita os campos de verao; Em sua pronuncia, os anciãos Consagraram esta terra com seu suor. Nossa lingua e uma folha verde, O tumulto das florestas eternas, O suave Dniester, cujas ondas carregam Os ecos festivos dos bosques.

Romênia

Deșteaptă-te, române!

Original

Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte, În care te-adânciră barbarii de tirani! Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte, La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani! Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume Că-n aste mâini mai curge un sânge de roman, Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume Triumfător în lupte, un nume de Traian! Înalță-ți lata frunte și caută-n giur de tine, Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii; Un glas ei mai așteaptă și sar ca lupi în stâne, Bătrâni, bărbați, juni, tineri, din munți și din câmpii! Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine, Româna națiune, ai voștri strănepoți, Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine, "Viață-n libertate ori moarte!" strigă toți.

Traducao

Desperta, romeno, do sono mortal, No qual te afundaram barbaros tiranos! Agora ou nunca, forja para ti um destino diferente, Ao qual ate teus crueis inimigos se curvarao! Agora ou nunca demos provas ao mundo De que nestas maos ainda corre sangue romano, E que em nossos peitos guardamos com orgulho um nome Triunfante em batalhas, um nome de Trajano! Ergue tua ampla fronte e olha ao teu redor, Ve como centenas de milhares de bravos se erguem como pinheiros na montanha; Eles esperam apenas uma voz e saltam como lobos sobre o redil, Velhos, homens feitos, jovens, das montanhas e das planicies! Contemplai, majestosas sombras, Miguel, Estevao, Corvino, A nacao romena, vossos bisnetos, Com bracos armados, com vosso fogo nas veias, "Vida em liberdade ou morte!" todos gritam.

Curiosidades

Moldávia

  • 1. Um dos unicos hinos nacionais do mundo dedicado a uma lingua, em vez de ao pais em si.
  • 2. O poema foi escrito durante a Primeira Guerra Mundial quando Mateevici servia como capelao militar no exercito romeno.
  • 3. O hino substituiu o hino da era sovietica da Republica Socialista Sovietica da Moldavia e reflete os lacos culturais do pais com a Romenia.

Romênia

  • 1. O hino tem 11 estrofes, mas apenas as duas primeiras sao executadas em eventos oficiais; as demais contem referencias cada vez mais militantes e historicamente especificas.
  • 2. O hino da Romenia e um dos poucos que se dirige diretamente ao ouvinte no modo imperativo, literalmente comandando os cidadaos a despertar, o que lhe confere um tom incomumente urgente.
  • 3. A melodia foi composta por Anton Pann, um folclorista romeno que tambem compilou a primeira grande colecao de musica folclorica romena e esta enterrado em um mosteiro em Bucareste.

Ouvir

Moldávia

Moldávia - Limba noastra

Romênia

Romênia - Deșteaptă-te, române!