Всі гімни

Ірак

موطني

Mawtini

Моя Батьківщино

1934
2004
Ibrahim Touqan
Mohammed Flayfel
Любов до Батьківщини 🌅 Надія 🗽 Незалежність 🕊 Свобода 💪 Стійкість |

Ключові факти

  • 1. Слова належать палестинському поету, музика ліванському композитору, тож жоден з авторів не був іракцем, коли Ірак узяв пісню за гімн 2004 року.
  • 2. Композитор Мохаммед Флайфел написав і музику до гімну Сирії «Гумат ад-Діяр», тож він єдина людина, чиї дві мелодії лунають як чинні арабські гімни.
  • 3. «Мавтіні» був де-факто гімном Палестини з 1936 по 1996 рік і досі лишається популярним неофіційним палестинським співом.
  • 4. Ірак змінював національний гімн чотири рази від проголошення незалежності 1932 року, частіше, ніж будь-яка інша арабська країна.
Ірак - موطني

Текст

مَوْطِنِي مَوْطِنِي الجَلَالُ وَالجَمَالُ وَالسَّنَاءُ وَالبَهَاءُ فِي رُبَاكْ، فِي رُبَاكْ وَالحَيَاةُ وَالنَّجَاةُ وَالهَنَاءُ وَالرَّجَاءُ فِي هَوَاكْ، فِي هَوَاكْ هَلْ أَرَاكْ، هَلْ أَرَاكْ سَالِمًا مُنَعَّمًا وَغَانِمًا مُكَرَّمًا هَلْ أَرَاكْ فِي عُلَاكْ تَبْلُغُ السِّمَاكْ، تَبْلُغُ السِّمَاكْ مَوْطِنِي مَوْطِنِي مَوْطِنِي مَوْطِنِي الشَّبَابُ لَنْ يَكِلَّ هَمُّهُ أَنْ يَسْتَقِلَّ أَوْ يَبِيدْ، أَوْ يَبِيدْ نَسْتَقِي مِنَ الرَّدَى وَلَنْ نَكُونَ لِلْعِدَى كَالعَبِيدْ، كَالعَبِيدْ لَا نُرِيدْ، لَا نُرِيدْ ذُلَّنَا المُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا المُنَكَّدَا لَا نُرِيدْ بَلْ نُعِيدْ مَجْدَنَا التَّلِيدْ، مَجْدَنَا التَّلِيدْ مَوْطِنِي مَوْطِنِي مَوْطِنِي مَوْطِنِي الحُسَامُ وَاليَرَاعُ لَا الكَلَامُ وَالنِّزَاعُ رَمْزُنَا، رَمْزُنَا مَجْدُنَا وَعَهْدُنَا وَوَاجِبٌ مِنَ الوَفَاء يَهُزُّنَا، يَهُزُّنَا عِزُّنَا، عِزُّنَا غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَرَايَةٌ تُرَفْرِفُ يَا هَنَاكْ فِي عُلَاكْ قَاهِرًا عِدَاكْ، قَاهِرًا عِدَاكْ مَوْطِنِي مَوْطِنِي

Переклади неофіційні та покликані передати зміст, а не замінити оригінали

Аналіз

Редакційне

Спершу це був вірш, і лише потім гімн. Палестинський поет Ібрагім Тукан написав «Мавтіні» 1934 року, а ліванський композитор Мохаммед Флайфел поклав слова на музику тієї ж доби. Сім десятиліть пісня мандрувала арабським світом як спільна патріотична мелодія, її співали у школах від Бейрута до Багдада задовго до того, як її обрала котрась із держав. Ірак ухвалив «Мавтіні» 2004 року, за кілька місяців після падіння режиму Баас, замінивши «Ардульфуратайн Ватан», гімн часів Саддама, прийнятий 1981-го. Флайфел двома десятиліттями раніше написав і сирійський гімн «Гумат ад-Діяр», що робить його єдиним композитором, чиї дві мелодії досі лунають як національні гімни.

Дізнатися більше

Джерела та посилання

  1. About Iraq . Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Iraq
  2. About Iraq, Embassy of the Republic of Iraq, Ankara . Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Iraq

Джерело та перевірка

Статус джерела
Підтверджено посольством або міністерством
Переклад
Робочий переклад за допомогою ШІ
Статус прав
Можуть діяти права третіх осіб
Останній перегляд
Редакційна перевірка
Редакційна перевірка за допомогою ШІ
Редакційна відповідальність
Nationalia
Повідомити про неточність
rights@nationalia.org