Ірак
موطني
Mawtini
Моя Батьківщина
1934
2004
Ibrahim Touqan
Mohammad Flayfel
❤ Любов до Батьківщини 🌅 Надія 🗽 Незалежність 🕊 Свобода 💪 Стійкість |
Ключові факти
- 1. Текст написаний палестинським поетом, що робить гімн Іраку унікальним випадком міжнаціонального поетичного запозичення
- 2. Вірш 'Мавтіні' був популярний у всьому арабському світі ще до того, як Ірак прийняв його як свій гімн
- 3. Попередній гімн Іраку за Саддама Хусейна 'Земля двох річок' був замінений одразу після його падіння
Текст
موطني موطني
الجلال والجمال
والسناء والبهاء
في رباك
في رباك
والحياة والنجاة
والهناء والرجاء
في هواك
في هواك
هل أراك سالماً
منعماً وغانماً
هل أراك في علاك
تبلغ السماك
موطني موطني
الشباب لن يكل
همهم أن تستقل
أو يبيد في طلاك
أو يبيد في طلاك
نستقي من الردى
ولا نريد ذل العدى
ولا نريد أبداً
أبداً أبداً
موطني موطني
Переклади неофіційні та покликані передати зміст, а не замінити оригінали
Аналіз
РедакційнеПрийнятий у 2004 році після падіння Саддама Хусейна, 'Мавтіні' спочатку був написаний палестинським поетом Ібрагімом Тукаром у 1934 році. Вірш вже був широко відомий у арабському світі як загальноарабська патріотична пісня до того, як Ірак зробив його своїм гімном.