Порівняння державних гімнів
Аргентина проти Бразилія
3
Спільні теми
✓
Однаковий настрій
10
10 років різниці
✓
Один континент
Аналіз порівняння
Аргентина та Бразилія, обидві країни South America, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Аргентинський національний гімн" (Аргентина) було написано у 1812, а "Національний гімн Бразилії" (Бразилія) датується 1822 роком.
Обидва гімни поділяють теми Свобода, Незалежність та Прапор. Аргентина також розкриває Битва / Війна, тоді як Бразилія торкається Природа та Любов до Батьківщини.
Обидва гімни мають Величний тон, створюючи подібний емоційний регістр попри географічну відстань.
Аргентина змінила свій державний гімн у 1900, відображаючи зміну національної ідентичності або політичного ландшафту.
Спільні теми
Аргентина
🕊 Свобода 🗽 Незалежність ⚔ Битва / Війна 🚩 Прапор
Бразилія
🌿 Природа 🗽 Незалежність ❤ Любов до Батьківщини 🕊 Свобода 🚩 Прапор
Спільні теми:
🕊 Свобода 🗽 Незалежність 🚩 Прапор
Метадані
| Аргентина | Бразилія | |
|---|---|---|
| Написано | 1812 | 1822 |
| Прийнято | 1813 | 1922 |
| Автор тексту | Vicente Lopez y Planes | Joaquim Osório Duque-Estrada |
| Композитор | Blas Parera | Francisco Manuel da Silva |
| Мова | es | pt |
| Регіон | South America | South America |
Тексти пліч-о-пліч
Аргентина
Himno Nacional Argentino
Оригінал
Oid, mortales!, el grito sagrado:
Libertad! Libertad! Libertad!
Oid el ruido de rotas cadenas;
ved en trono a la noble igualdad.
Se levanta a la faz de la Tierra
una nueva y gloriosa Nacion;
coronada su sien de laureles
y a sus plantas rendido un leon.
[Coro]
Sean eternos los laureles
que supimos conseguir:
coronados de gloria vivamos,
o juremos con gloria morir.
Переклад
Слухайте, смертні!, священний клич:
Свобода! Свобода! Свобода!
Почуйте звук розірваних кайданів,
побачте рівність благородну на троні.
Здіймається перед обличчям Землі
нова і славетна Нація;
увінчана лаврами на чолі,
а біля її ніг скорений лев.
[Приспів]
Хай будуть вічними лаври,
що ми здобути зуміли:
в славі увінчані житимем,
або з честю вмерти присягнемо.
Бразилія
Hino Nacional Brasileiro
Оригінал
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heroico o brado retumbante,
E o sol da liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.
Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada, Brasil!
Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!
Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores;
"Nossos bosques têm mais vida,"
"Nossa vida" no teu seio "mais amores."
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro desta flâmula
— "Paz no futuro e glória no passado."
Mas, se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.
Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada, Brasil!
Переклад
Тихі береги Іпіранги почули
Гучний крик героїчного народу,
І сонце свободи сяючими променями
Освітило небо Вітчизни у той мить.
Якщо запоруку цієї рівності
Ми змогли здобути сильною рукою,
У твоєму лоні, о Свободо,
Наші груди кидають виклик самій смерті!
О кохана,
Боготворена Вітчизно,
Слава! Слава!
Бразиліє, палка мрія, яскравий промінь
Любові й надії спускається на землю,
Якщо в твоєму прекрасному небі, усміхненому й прозорому,
Сяє образ Південного Хреста.
Велетню за самою природою,
Ти прекрасна, сильна, безстрашний колос,
І твоє майбутнє відображає цю велич.
Обожнювана земле,
Серед тисячі інших
Ти одна, Бразиліє,
О кохана Вітчизно!
Для дітей цього краю ти ніжна мати,
Кохана Вітчизно, Бразиліє!
Вічно лежачи у розкішній колисці,
Під звуки моря й світло глибокого неба,
Ти сяєш, о Бразиліє, окрасо Америки,
Освітлена сонцем Нового Світу!
Прекрасніша за найвишуканішу землю,
Твої усміхнені, милі поля мають більше квітів;
«Наші ліси мають більше життя,»
«Наше життя» в твоєму лоні «більше кохання.»
О кохана,
Боготворена Вітчизно,
Слава! Слава!
Бразиліє, хай символом вічного кохання буде
Зоряний стяг, що ти несеш,
І хай зелень і золото цього прапора кажуть:
«Мир у майбутньому і слава в минулому.»
Та якщо ти піднімеш міцну палицю правосуддя,
Ти побачиш, що син твій не тікає від бою,
І той, хто тебе обожнює, не боїться самої смерті.
Обожнювана земле,
Серед тисячі інших
Ти одна, Бразиліє,
О кохана Вітчизно!
Для дітей цього краю ти ніжна мати,
Кохана Вітчизно, Бразиліє!
Цікаві факти
Аргентина
- 1. Бласа Пареру, іспанця за походженням, за переказами, настільки обурювало писати музику для пісні проти Іспанії, що його довелося примусити; пізніше він втік з Аргентини
- 2. Гімн спочатку мав дуже агресивні антиіспанські куплети, які вилучили у 1900 році для покращення дипломатичних відносин з Іспанією
- 3. Тривалістю понад п'ять хвилин навіть у скороченій формі, аргентинський гімн є одним з найдовших регулярно виконуваних національних гімнів
Бразилія
- 1. Бразильці часто жартують, що не знають повного тексту, бо португальська XIX століття настільки архаїчна, що навіть носії мови плутаються
- 2. Мелодія спочатку була святкуванням зречення імператора Педру I, тобто пісня-прощання, яка стала національним гімном
- 3. У тексті згадується сузір'я Південний Хрест, яке зображене на прапорі Бразилії і видиме лише з Південної півкулі
Слухати
Аргентина
Бразилія