Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Бразилія проти Мозамбік

3
Спільні теми
Різний настрій
180
180 років різниці
Різні континенти

Бразилія

Hino Nacional Brasileiro

Національний гімн Бразилії

Мозамбік

Patria Amada

Улюблена Батьківщина

Аналіз порівняння

Бразилія (South America) та Мозамбік (Africa) розташовані в різних частинах світу, проте обидві виражають національну ідентичність через пісню. "Національний гімн Бразилії" (Бразилія) написано у 1822; "Улюблена Батьківщина" (Мозамбік) у 2002.

Обидва гімни поділяють теми Любов до Батьківщини, Свобода та Прапор. Бразилія також розкриває Природа та Незалежність, тоді як Мозамбік торкається Єдність та Битва / Війна.

Емоційні тони відрізняються: гімн Бразилія є Величний, тоді як гімн Мозамбік є Гордий.

Гімн Бразилія старший за гімн Мозамбік на 180 років: написаний у 1822 порівняно з 2002.

Мозамбік змінила свій державний гімн у 2002, відображаючи зміну національної ідентичності або політичного ландшафту.

Спільні теми

Бразилія

🌿 Природа 🗽 Незалежність Любов до Батьківщини 🕊 Свобода 🚩 Прапор

Мозамбік

Любов до Батьківщини 🕊 Свобода 🤝 Єдність Битва / Війна 🚩 Прапор

Спільні теми:

Любов до Батьківщини 🕊 Свобода 🚩 Прапор

Метадані

Бразилія Мозамбік
Написано 1822 2002
Прийнято 1922 2002
Автор тексту Joaquim Osório Duque-Estrada Salomao J. Manhica
Композитор Francisco Manuel da Silva Salomao J. Manhica
Мова pt pt
Регіон South America East Africa

Тексти пліч-о-пліч

Бразилія

Hino Nacional Brasileiro

Оригінал

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heroico o brado retumbante, E o sol da liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da pátria nesse instante. Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte! Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, um sonho intenso, um raio vívido De amor e de esperança à terra desce, Se em teu formoso céu, risonho e límpido, A imagem do Cruzeiro resplandece. Gigante pela própria natureza, És belo, és forte, impávido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza. Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil, Pátria amada, Brasil! Deitado eternamente em berço esplêndido, Ao som do mar e à luz do céu profundo, Fulguras, ó Brasil, florão da América, Iluminado ao sol do Novo Mundo! Do que a terra mais garrida Teus risonhos, lindos campos têm mais flores; "Nossos bosques têm mais vida," "Nossa vida" no teu seio "mais amores." Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, de amor eterno seja símbolo O lábaro que ostentas estrelado, E diga o verde-louro desta flâmula — "Paz no futuro e glória no passado." Mas, se ergues da justiça a clava forte, Verás que um filho teu não foge à luta, Nem teme, quem te adora, a própria morte. Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil, Pátria amada, Brasil!

Переклад

Тихі береги Іпіранги почули Гучний крик героїчного народу, І сонце свободи сяючими променями Освітило небо Вітчизни у той мить. Якщо запоруку цієї рівності Ми змогли здобути сильною рукою, У твоєму лоні, о Свободо, Наші груди кидають виклик самій смерті! О кохана, Боготворена Вітчизно, Слава! Слава! Бразиліє, палка мрія, яскравий промінь Любові й надії спускається на землю, Якщо в твоєму прекрасному небі, усміхненому й прозорому, Сяє образ Південного Хреста. Велетню за самою природою, Ти прекрасна, сильна, безстрашний колос, І твоє майбутнє відображає цю велич. Обожнювана земле, Серед тисячі інших Ти одна, Бразиліє, О кохана Вітчизно! Для дітей цього краю ти ніжна мати, Кохана Вітчизно, Бразиліє! Вічно лежачи у розкішній колисці, Під звуки моря й світло глибокого неба, Ти сяєш, о Бразиліє, окрасо Америки, Освітлена сонцем Нового Світу! Прекрасніша за найвишуканішу землю, Твої усміхнені, милі поля мають більше квітів; «Наші ліси мають більше життя,» «Наше життя» в твоєму лоні «більше кохання.» О кохана, Боготворена Вітчизно, Слава! Слава! Бразиліє, хай символом вічного кохання буде Зоряний стяг, що ти несеш, І хай зелень і золото цього прапора кажуть: «Мир у майбутньому і слава в минулому.» Та якщо ти піднімеш міцну палицю правосуддя, Ти побачиш, що син твій не тікає від бою, І той, хто тебе обожнює, не боїться самої смерті. Обожнювана земле, Серед тисячі інших Ти одна, Бразиліє, О кохана Вітчизно! Для дітей цього краю ти ніжна мати, Кохана Вітчизно, Бразиліє!

Мозамбік

Patria Amada

Оригінал

Na memória de África e do Mundo Pátria bela dos que ousaram lutar Moçambique o teu nome é liberdade O sol de Junho para sempre brilhará [Refrão] Pátria Amada Nós vamos te seguir Forte e unida como uma muralha Bandeira da luta num só povo Viva a Pátria Viva Moçambique Unidos ao mundo inteiro Povo heróico há de vencer Nós dizemos Não ao tribalismo Moçambique a nossa Terra Prometida [Refrão]

Переклад

В пам'яті Африки і Світу, Прекрасна батьківщино тих, хто наважився боротися, Мозамбіку, твоє ім'я є свободою, Червневе сонце буде сяяти навіки. [Приспів] Улюблена Вітчизно, Ми підемо за тобою. Міцні й єдині, мов стіна, Прапор боротьби в єдиному народі. Хай живе Вітчизна! Хай живе Мозамбік! З'єднані з усім світом, Героїчний народ переможе. Ми кажемо Ні трайбалізму, Мозамбік, наша Земля Обітована. [Приспів]

Цікаві факти

Бразилія

  • 1. Бразильці часто жартують, що не знають повного тексту, бо португальська XIX століття настільки архаїчна, що навіть носії мови плутаються
  • 2. Мелодія спочатку була святкуванням зречення імператора Педру I, тобто пісня-прощання, яка стала національним гімном
  • 3. У тексті згадується сузір'я Південний Хрест, яке зображене на прапорі Бразилії і видиме лише з Південної півкулі

Мозамбік

  • 1. Попередній гімн (1975-2002) відверто прославляв партію ФРЕЛІМО, що робило його одним з небагатьох гімнів, які називали політичну партію
  • 2. Мозамбік є єдиною країною у світі, на прапорі якої зображений автомат Калашникова, що символізує збройну боротьбу за незалежність
  • 3. Гімн написаний португальською мовою, що відображає колоніальну історію Мозамбіку як останньої великої португальської колонії, яка здобула незалежність у 1975 році

Слухати

Бразилія

Бразилія - Hino Nacional Brasileiro

Мозамбік

Мозамбік - Patria Amada

Схожі порівняння