Порівняння державних гімнів
Аргентина проти Чилі
2
Спільні теми
✓
Однаковий настрій
7
7 років різниці
✓
Один континент
Аналіз порівняння
Аргентина та Чилі, обидві країни South America, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Аргентинський національний гімн" (Аргентина) було написано у 1812, а "Національний гімн Чилі" (Чилі) датується 1819 роком.
Обидва гімни поділяють теми Свобода та Битва / Війна. Аргентина також розкриває Незалежність та Прапор, тоді як Чилі торкається Природа та Бог / Віра.
Обидва гімни мають Величний тон, створюючи подібний емоційний регістр попри географічну відстань.
Аргентина змінила свій державний гімн у 1900, відображаючи зміну національної ідентичності або політичного ландшафту.
Спільні теми
Аргентина
🕊 Свобода 🗽 Незалежність ⚔ Битва / Війна 🚩 Прапор
Чилі
🕊 Свобода 🌿 Природа ⚔ Битва / Війна ✝ Бог / Віра
Спільні теми:
🕊 Свобода ⚔ Битва / Війна
Метадані
| Аргентина | Чилі | |
|---|---|---|
| Написано | 1812 | 1819 |
| Прийнято | 1813 | 1941 |
| Автор тексту | Vicente Lopez y Planes | Eusebio Lillo |
| Композитор | Blas Parera | Ramon Carnicer |
| Мова | es | es |
| Регіон | South America | South America |
Тексти пліч-о-пліч
Аргентина
Himno Nacional Argentino
Оригінал
Oid, mortales!, el grito sagrado:
Libertad! Libertad! Libertad!
Oid el ruido de rotas cadenas;
ved en trono a la noble igualdad.
Se levanta a la faz de la Tierra
una nueva y gloriosa Nacion;
coronada su sien de laureles
y a sus plantas rendido un leon.
[Coro]
Sean eternos los laureles
que supimos conseguir:
coronados de gloria vivamos,
o juremos con gloria morir.
Переклад
Слухайте, смертні!, священний клич:
Свобода! Свобода! Свобода!
Почуйте звук розірваних кайданів,
побачте рівність благородну на троні.
Здіймається перед обличчям Землі
нова і славетна Нація;
увінчана лаврами на чолі,
а біля її ніг скорений лев.
[Приспів]
Хай будуть вічними лаври,
що ми здобути зуміли:
в славі увінчані житимем,
або з честю вмерти присягнемо.
Чилі
Himno Nacional de Chile
Оригінал
Puro, Chile, es tu cielo azulado;
Puras brisas te cruzan también.
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.
Переклад
Чисте, Чилі, твоє блакитне небо;
Чисті бризи перетинають тебе також.
І твоє поле, вишите квітами,
Є щасливою копією Едему.
Велична біла гора,
Що Бог дав тобі як бастіон,
І те море, що мирно тебе омиває,
Обіцяє тобі майбутню пишноту.
Цікаві факти
Аргентина
- 1. Бласа Пареру, іспанця за походженням, за переказами, настільки обурювало писати музику для пісні проти Іспанії, що його довелося примусити; пізніше він втік з Аргентини
- 2. Гімн спочатку мав дуже агресивні антиіспанські куплети, які вилучили у 1900 році для покращення дипломатичних відносин з Іспанією
- 3. Тривалістю понад п'ять хвилин навіть у скороченій формі, аргентинський гімн є одним з найдовших регулярно виконуваних національних гімнів
Чилі
- 1. Оригінальний текст був настільки антиіспанським, що його замінили у 1847 році, щоб уникнути дипломатичних напружень з Іспанією
- 2. Іронічно, музику написав іспанець Рамон Карнісер, який на той час жив у вигнанні в Лондоні
- 3. Сьогодні виконують лише один куплет і приспів повного вірша, але куплет про чилійські пейзажі є одним з найпоетичніших серед усіх національних гімнів
Слухати
Аргентина
Чилі