Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Гамбія проти Сенегал

3
Спільні теми
Різний настрій
5
5 років різниці
Один континент

Гамбія

For The Gambia Our Homeland

За Гамбію, нашу Вітчизну

Сенегал

Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Грайте на корах, бийте в балафони

Аналіз порівняння

Гамбія та Сенегал, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "За Гамбію, нашу Вітчизну" (Гамбія) було написано у 1965, а "Грайте на корах, бийте в балафони" (Сенегал) датується 1960 роком.

Обидва гімни поділяють теми Єдність, Мир та Різноманітність. Гамбія також розкриває Бог / Віра та Свобода, тоді як Сенегал торкається Предки / Спадщина та Ідентичність.

Емоційні тони відрізняються: гімн Гамбія є Урочистий, тоді як гімн Сенегал є Гордий.

Спільні теми

Гамбія

🤝 Єдність Бог / Віра Мир 🕊 Свобода 🌈 Різноманітність

Сенегал

🤝 Єдність 🏺 Предки / Спадщина 🏛 Ідентичність 🌈 Різноманітність Мир

Спільні теми:

🤝 Єдність Мир 🌈 Різноманітність

Метадані

Гамбія Сенегал
Написано 1965 1960
Прийнято 1965 1960
Автор тексту Virginia Julie Howe Leopold Sedar Senghor
Композитор Traditional (adapted by Jeremy Frederick Howe) Herbert Pepper
Мова en fr
Регіон West Africa West Africa

Тексти пліч-о-пліч

Гамбія

For The Gambia Our Homeland

Оригінал

For The Gambia, our homeland, We strive and work and pray, That all may live in unity, Freedom and peace each day. Let justice guide our actions Towards the common good, And join our diverse peoples To prove man's brotherhood. We pledge our firm allegiance, Our promise we renew; Keep us, great God of nations, To The Gambia ever true. For The Gambia, our homeland, We strive and work and pray, That all may live in unity, Freedom and peace each day.

Переклад

За Гамбію, нашу вітчизну, Ми прагнемо, працюємо й молимось, Щоб усі жили в єдності, Свободі та мирі щодня. Хай справедливість керує нашими діями Заради спільного блага І об'єднає наші різні народи, Щоб довести братерство людей. Ми складаємо тверду присягу вірності, Оновлюємо нашу обіцянку; Бережи нас, великий Боже народів, Відданими Гамбії повіки. За Гамбію, нашу вітчизну, Ми прагнемо, працюємо й молимось, Щоб усі жили в єдності, Свободі та мирі щодня.

Сенегал

Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Оригінал

Pincez tous vos koras, frappez les balafons. Le lion rouge a rugi. Le dompteur de la brousse D'un bond s'est élancé, Dissipant les ténèbres. Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir. Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée. [Refrain] Fibres de mon cœur vert, Épaule contre épaule, mes plus que frères, Ô Sénégalais, debout! Unissons la mer et les sources, Unissons la steppe et la forêt! Salut Afrique mère. Sénégal, toi le fils de l'écume du lion, Surgi de la nuit au galop des chevaux, Rends-nous, oh! rends-nous l'honneur de nos ancêtres, Splendides comme ébène et forts comme le muscle, Nous disons droits, l'épée n'a pas une bavure. [Refrain] Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein: Rassembler les poussins à l'abri des milans Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud, Dressé, un seul peuple, un peuple sans couture Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde. [Refrain] Sénégal, comme toi, comme tous nos héros, Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts. L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau, Car le travail sera notre arme et la parole. Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc. [Refrain] Mais que si l'ennemi incendie nos frontières Nous soyons tous dressés et les armes au poing: Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs, Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes. La mort, oui! Nous disons la mort mais pas la honte. [Refrain]

Переклад

Грайте на всіх ваших корах, бийте в балафони. Червоний лев заревів. Приборкувач саванни Одним стрибком кинувся вперед, Розсіюючи темряву. Сонце над нашими страхами, сонце над нашою надією. Встаньте, брати, ось Африка згуртувалась. [Приспів] Жилки мого зеленого серця, Пліч-о-пліч, мої більш ніж брати, О сенегальці, повстаньте! Об'єднаймо море і джерела, Об'єднаймо степ і ліс! Вітай, Африко, мати. Сенегале, ти сину левової піни, Що вирвався з ночі під гуркіт копит, Поверни нам, о, поверни нам честь наших предків, Прекрасних, як ебенове дерево, і дужих, як м'язи, Ми кажемо: прямі, меч не має зазубрин. [Приспів] Сенегале, ми робимо твій великий задум нашим: Зібрати курчат під захист від шулік, Щоб зробити з них, зі сходу на захід, з півночі на південь, Непохитний, один народ, народ без швів, Але народ, що звернувся до всіх вітрів світу. [Приспів] Сенегале, як ти, як усі наші герої, Ми будемо твердими без ненависті й з обома руками розкритими. Меч ми вкладемо у мир піхов, Бо праця буде нашою зброєю й слово. Банту нам брат, і араб, і білий. [Приспів] Але якщо ворог підпалить наші кордони, Ми всі встанемо зі зброєю в руках: Народ у своїй вірі, що кидає виклик всім бідам, Молоді й старі, чоловіки й жінки. Смерть, так! Ми кажемо: смерть, але не ганьба. [Приспів]

Цікаві факти

Гамбія

  • 1. Гамбія є найменшою країною на материковій частині Африки, що робить її гімн представником однієї з найбільш унікальних за формою націй континенту
  • 2. Мелодія базується на традиційному мотиві мандінка, пов'язуючи національний гімн з переважною етнічною музичною спадщиною країни
  • 3. Гімн пережив короткочасне об'єднання із Сенегалом (Сенегамбія, 1982-1989) і був відновлений після розпаду конфедерації

Сенегал

  • 1. Леопольд Седар Сенгор, автор тексту, був першим африканцем, обраним до Французької академії, і є одним із найвідоміших поетів XX століття
  • 2. Гімн безпосередньо згадує традиційні інструменти: кору (21-струнну арфу) та балафон (дерев'яний ксилофон), обидва центральні для західноафриканської культури гріо
  • 3. Червоний лев у гімні є національним символом Сенегалу, а футбольна збірна країни відома як Леви Теранги

Слухати

Гамбія

Гамбія - For The Gambia Our Homeland

Сенегал

Сенегал - Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Схожі порівняння