Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Гвінея проти Сенегал

2
Спільні теми
Різний настрій
2
2 років різниці
Один континент

Гвінея

Liberte

Свобода

Сенегал

Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Грайте на корах, бийте в балафони

Аналіз порівняння

Гвінея та Сенегал, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Свобода" (Гвінея) було написано у 1958, а "Грайте на корах, бийте в балафони" (Сенегал) датується 1960 роком.

Обидва гімни поділяють теми Єдність та Предки / Спадщина. Гвінея також розкриває Свобода та Незалежність, тоді як Сенегал торкається Ідентичність, Різноманітність та Мир.

Емоційні тони відрізняються: гімн Гвінея є Непокірний, тоді як гімн Сенегал є Гордий.

Спільні теми

Гвінея

🕊 Свобода 🗽 Незалежність 🤝 Єдність 🏺 Предки / Спадщина

Сенегал

🤝 Єдність 🏺 Предки / Спадщина 🏛 Ідентичність 🌈 Різноманітність Мир

Спільні теми:

🤝 Єдність 🏺 Предки / Спадщина

Метадані

Гвінея Сенегал
Написано 1958 1960
Прийнято 1958 1960
Автор тексту Sekou Toure (attributed) Leopold Sedar Senghor
Композитор Keita Fodeba Herbert Pepper
Мова fr fr
Регіон West Africa West Africa

Тексти пліч-о-пліч

Гвінея

Liberte

Оригінал

Peuple d'Afrique! Le passé historique! Que chante l'hymne de la Guinée fière et jeune, Illustrez la charte de l'unité, Appelez les frères de la Mère Afrique. [Chorus] Liberté! C'est la voix d'un peuple Qui appelle tous ses frères à se retrouver. Liberté! C'est la voix d'un peuple Qui appelle tous ses frères de la grande Afrique. Bâtissons l'unité africaine Dans l'indépendance retrouvée. Peuple d'Afrique! Le passé historique! À toi mère Afrique, la Guinée fière et jeune Rendons hommage à l'unité, Saluons les frères de la grande Afrique. [Chorus]

Переклад

Народе Африки! Історичне минуле! Хай лунає гімн гордої та молодої Гвінеї, Утверджуйте хартію єдності, Кличте братів Матері-Африки. [Приспів] Свобода! Це голос народу, Що кличе всіх своїх братів зібратися разом. Свобода! Це голос народу, Що кличе всіх своїх братів великої Африки. Збудуємо африканську єдність У здобутій незалежності. Народе Африки! Історичне минуле! Тобі, Мати-Африко, горда й молода Гвінея Віддає шану єдності, Вітає братів великої Африки. [Приспів]

Сенегал

Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Оригінал

Pincez tous vos koras, frappez les balafons. Le lion rouge a rugi. Le dompteur de la brousse D'un bond s'est élancé, Dissipant les ténèbres. Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir. Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée. [Refrain] Fibres de mon cœur vert, Épaule contre épaule, mes plus que frères, Ô Sénégalais, debout! Unissons la mer et les sources, Unissons la steppe et la forêt! Salut Afrique mère. Sénégal, toi le fils de l'écume du lion, Surgi de la nuit au galop des chevaux, Rends-nous, oh! rends-nous l'honneur de nos ancêtres, Splendides comme ébène et forts comme le muscle, Nous disons droits, l'épée n'a pas une bavure. [Refrain] Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein: Rassembler les poussins à l'abri des milans Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud, Dressé, un seul peuple, un peuple sans couture Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde. [Refrain] Sénégal, comme toi, comme tous nos héros, Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts. L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau, Car le travail sera notre arme et la parole. Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc. [Refrain] Mais que si l'ennemi incendie nos frontières Nous soyons tous dressés et les armes au poing: Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs, Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes. La mort, oui! Nous disons la mort mais pas la honte. [Refrain]

Переклад

Грайте на всіх ваших корах, бийте в балафони. Червоний лев заревів. Приборкувач саванни Одним стрибком кинувся вперед, Розсіюючи темряву. Сонце над нашими страхами, сонце над нашою надією. Встаньте, брати, ось Африка згуртувалась. [Приспів] Жилки мого зеленого серця, Пліч-о-пліч, мої більш ніж брати, О сенегальці, повстаньте! Об'єднаймо море і джерела, Об'єднаймо степ і ліс! Вітай, Африко, мати. Сенегале, ти сину левової піни, Що вирвався з ночі під гуркіт копит, Поверни нам, о, поверни нам честь наших предків, Прекрасних, як ебенове дерево, і дужих, як м'язи, Ми кажемо: прямі, меч не має зазубрин. [Приспів] Сенегале, ми робимо твій великий задум нашим: Зібрати курчат під захист від шулік, Щоб зробити з них, зі сходу на захід, з півночі на південь, Непохитний, один народ, народ без швів, Але народ, що звернувся до всіх вітрів світу. [Приспів] Сенегале, як ти, як усі наші герої, Ми будемо твердими без ненависті й з обома руками розкритими. Меч ми вкладемо у мир піхов, Бо праця буде нашою зброєю й слово. Банту нам брат, і араб, і білий. [Приспів] Але якщо ворог підпалить наші кордони, Ми всі встанемо зі зброєю в руках: Народ у своїй вірі, що кидає виклик всім бідам, Молоді й старі, чоловіки й жінки. Смерть, так! Ми кажемо: смерть, але не ганьба. [Приспів]

Цікаві факти

Гвінея

  • 1. Гвінея була єдиною французькою колонією в Африці, що відкинула референдум де Голля 1958 року, обравши негайну незалежність; Франція у відплату відкликала всю підтримку
  • 2. Гімн сильно наголошує на панафриканській солідарності, відображаючи бачення президента Секу Туре щодо континентальної африканської єдності
  • 3. Кейта Фодеба, який написав музику, також був всесвітньо відомим хореографом, який заснував знаменитий ансамбль Африканських балетів

Сенегал

  • 1. Леопольд Седар Сенгор, автор тексту, був першим африканцем, обраним до Французької академії, і є одним із найвідоміших поетів XX століття
  • 2. Гімн безпосередньо згадує традиційні інструменти: кору (21-струнну арфу) та балафон (дерев'яний ксилофон), обидва центральні для західноафриканської культури гріо
  • 3. Червоний лев у гімні є національним символом Сенегалу, а футбольна збірна країни відома як Леви Теранги

Слухати

Гвінея

Гвінея - Liberte

Сенегал

Сенегал - Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons

Схожі порівняння