伊拉克
موطني
Mawtini
我的祖国
1934
2004
Ibrahim Touqan
Mohammad Flayfel
❤ 爱 🌅 希望 🗽 独立 🕊 自由 💪 坚韧 |
重要事实
- 1. 旋律由黎巴嫩音乐家穆罕默德·弗莱费尔作曲,这意味着伊拉克国歌既有巴勒斯坦的歌词又有黎巴嫩的音乐,没有任何伊拉克创作者参与
- 2. 巴勒斯坦也将《我的祖国》作为事实上的国歌,形成了两个国家共享同一首爱国诗歌的罕见情况
- 3. 自1932年建国以来,伊拉克已更换了四首不同的国歌,比中东大多数国家的更换次数都多
歌词
موطني موطني
الجلال والجمال
والسناء والبهاء
في رباك
في رباك
والحياة والنجاة
والهناء والرجاء
في هواك
في هواك
هل أراك سالماً
منعماً وغانماً
هل أراك في علاك
تبلغ السماك
موطني موطني
الشباب لن يكل
همهم أن تستقل
أو يبيد في طلاك
أو يبيد في طلاك
نستقي من الردى
ولا نريد ذل العدى
ولا نريد أبداً
أبداً أبداً
موطني موطني
翻译为非官方版本,旨在传达含义,不能替代原文
分析
编辑观点2004年萨达姆·侯赛因倒台后采用,《我的祖国》最初由巴勒斯坦诗人易卜拉欣·图甘于1934年所作。这首诗在伊拉克将其定为国歌之前,就已作为泛阿拉伯爱国歌曲在阿拉伯世界广为人知。 旋律由黎巴嫩音乐家穆罕默德·弗莱费尔作曲,这意味着伊拉克国歌既有巴勒斯坦的歌词又有黎巴嫩的音乐,没有任何伊拉克创作者参与。