国歌对比
中非共和国 vs 乍得
3
共同主题
✓
相同情绪
1
相差 1 年
✓
同一大洲
对比分析
中非共和国和乍得同为Africa国家,在国歌上采取了不同的方式。中非共和国的《复兴》写于1959年,而乍得的《乍得之歌》创作于1960年。
两首国歌都包含独立, 团结 和 祖先的主题。 中非共和国还探讨了自由 和 坚韧,而乍得也涉及希望 和 上帝。
两首国歌都具有充满希望的基调,尽管地理距离遥远,却营造了相似的情感氛围。
共同主题
中非共和国
🗽 独立 🤝 团结 🕊 自由 🏺 祖先 💪 坚韧
乍得
🤝 团结 🗽 独立 🌅 希望 ✝ 上帝 🏺 祖先
共同主题:
🗽 独立 🤝 团结 🏺 祖先
元数据
| 中非共和国 | 乍得 | |
|---|---|---|
| 创作 | 1959 | 1960 |
| 采用 | 1960 | 1960 |
| 作词 | Barthélémy Boganda (posthumous; died 29 March 1959) | Louis Gidrol / Students of Saint-Paul |
| 作曲 | Herbert Pepper | Paul Villard |
| 语言 | fr | fr |
| 地区 | Central Africa | Central Africa |
歌词对比
中非共和国
La Renaissance
原文
Ô Centrafrique, ô berceau des Bantous !
Reprends ton droit au respect, à la vie !
Longtemps soumis, longtemps brimé par tous,
Mais de ce jour brisant la tyrannie.
Dans le travail, l'ordre et la dignité,
Tu reconquiers ton droit, ton unité,
Et pour franchir cette étape nouvelle,
De nos ancêtres la voix nous appelle.
[Refrain]
Au travail dans l'ordre et la dignité,
Dans le respect du droit dans l'unité,
Brisant la misère et la tyrannie,
Brandissant l'étendard de la Patrie.
译文
啊,中非,班图人的摇篮!
夺回你受尊重的权利,夺回你的生命!
你长久受人奴役,长久遭人轻蔑,
但从今天起,你要打碎暴政。
以劳作、秩序与尊严,
你重夺你的权利,你的团结,
为了迈出这崭新的一步,
我们祖先的声音正在召唤。
[副歌]
秉持秩序与尊严,投入劳作,
在尊重法权与团结之中,
打碎贫困与暴政,
高举祖国的旗帜。
乍得
La Tchadienne
原文
Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
[Refrain]
Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes ancêtres qui te regardent.
Race de Cham, peuple antique et vaillant,
Chad! Debout et prends ta place dans le concert des nations!
De l'orgueil de ta victoire,
Garde l'espoir de chanter Liberté!
[Refrain]
Ta bannière bat au vent du progrès,
Tchadien, lève-toi, le pays t'attend!
En sa foi tu trouveras ton chemin,
Sous un ciel d'azur et d'or.
[Refrain]
Regarde l'eau et le blé qui sont là,
Tout un peuple se lève avec élan,
Le Chari, grande rivière et semences,
Fécondent la terre tchadienne.
[Refrain]
译文
乍得人民,起来劳动吧!
你们已征服了土地和权利;
你们的自由将从你们的勇气中诞生。
抬起你们的眼睛,未来属于你们。
[合唱]
我的祖国啊,愿上帝守护你,
愿你的邻居们钦佩你的儿女。
欢乐、和平地前进,边唱边走,
忠诚于守护着你的祖先。
沙姆族啊,古老而英勇的民族,
乍得!站起来在万国之林中占有一席之地!
从胜利的骄傲中,
保持歌唱自由的希望!
[合唱]
你的旗帜在进步的风中飘扬,
乍得人,起来吧,国家等待着你!
在你的信仰中你将找到道路,
在蔚蓝与金色的天空下。
[合唱]
看这里的水和小麦,
整个民族充满活力地崛起,
沙里河,伟大的河流和种子,
使乍得大地肥沃。
[合唱]
趣闻
中非共和国
- 1. 歌词作者巴泰勒米·博甘达于1959年3月29日在一场飞机失事中遇难,事故原因始终未明,国歌在他去世一年多之后才被正式采用。
- 2. 作曲家埃尔贝·佩珀在同一时期为非洲两个国家写下国歌:中非共和国的《复兴》与塞内加尔的《红色雄狮》。
- 3. 中非共和国于1960年5月25日采用此曲,数月之后,即8月13日,才正式从法国独立。
- 4. 1976年至1979年中非帝国时期,让-贝德尔·博卡萨自封为皇,这首国歌仍在使用;帝国废止、共和国恢复后,它再度回归。
乍得
- 1. 歌词部分由圣保罗修道院的学生参与创作,使其成为少数有学生参与创作的国歌之一
- 2. 乍得以乍得湖命名,该湖曾是非洲最大的湖泊之一,但由于气候变化和灌溉已缩小了90%以上
- 3. 乍得拥有200多个不同的民族和语言,是非洲语言最多样化的国家之一
聆听
中非共和国
乍得