Порівняння державних гімнів
Центральноафриканська Республіка проти Чад
3
Спільні теми
✓
Однаковий настрій
1
1 років різниці
✓
Один континент
Аналіз порівняння
Центральноафриканська Республіка та Чад, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Відродження" (Центральноафриканська Республіка) було написано у 1959, а "Чадська пісня" (Чад) датується 1960 роком.
Обидва гімни поділяють теми Незалежність, Єдність та Предки / Спадщина. Центральноафриканська Республіка також розкриває Свобода та Стійкість, тоді як Чад торкається Надія та Бог / Віра.
Обидва гімни мають Сповнений надії тон, створюючи подібний емоційний регістр попри географічну відстань.
Спільні теми
Центральноафриканська Республіка
🗽 Незалежність 🤝 Єдність 🕊 Свобода 🏺 Предки / Спадщина 💪 Стійкість
Чад
🤝 Єдність 🗽 Незалежність 🌅 Надія ✝ Бог / Віра 🏺 Предки / Спадщина
Спільні теми:
🗽 Незалежність 🤝 Єдність 🏺 Предки / Спадщина
Метадані
| Центральноафриканська Республіка | Чад | |
|---|---|---|
| Написано | 1959 | 1960 |
| Прийнято | 1960 | 1960 |
| Автор тексту | Barthélémy Boganda (posthumous; died 29 March 1959) | Louis Gidrol / Students of Saint-Paul |
| Композитор | Herbert Pepper | Paul Villard |
| Мова | fr | fr |
| Регіон | Central Africa | Central Africa |
Тексти пліч-о-пліч
Центральноафриканська Республіка
La Renaissance
Оригінал
Ô Centrafrique, ô berceau des Bantous !
Reprends ton droit au respect, à la vie !
Longtemps soumis, longtemps brimé par tous,
Mais de ce jour brisant la tyrannie.
Dans le travail, l'ordre et la dignité,
Tu reconquiers ton droit, ton unité,
Et pour franchir cette étape nouvelle,
De nos ancêtres la voix nous appelle.
[Refrain]
Au travail dans l'ordre et la dignité,
Dans le respect du droit dans l'unité,
Brisant la misère et la tyrannie,
Brandissant l'étendard de la Patrie.
Переклад
О Центральна Африко, колиско банту!
Поверни собі право на повагу, на життя!
Довго підкорена, довго принижена всіма,
Цього дня скидаєш ярмо тиранії.
Працею, порядком і гідністю
Ти повертаєш своє право, свою єдність,
І щоб ступити цей новий крок,
Голос наших пращурів нас кличе.
[Приспів]
До праці в порядку й гідності,
У пошані до права, в єдності,
Ламаючи злидні й тиранію,
Зносячи високо стяг Батьківщини.
Чад
La Tchadienne
Оригінал
Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
[Refrain]
Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes ancêtres qui te regardent.
Race de Cham, peuple antique et vaillant,
Chad! Debout et prends ta place dans le concert des nations!
De l'orgueil de ta victoire,
Garde l'espoir de chanter Liberté!
[Refrain]
Ta bannière bat au vent du progrès,
Tchadien, lève-toi, le pays t'attend!
En sa foi tu trouveras ton chemin,
Sous un ciel d'azur et d'or.
[Refrain]
Regarde l'eau et le blé qui sont là,
Tout un peuple se lève avec élan,
Le Chari, grande rivière et semences,
Fécondent la terre tchadienne.
[Refrain]
Переклад
Народе Чаду, встань і до праці!
Ти завоював землю й свої права;
Твоя свобода народиться від твоєї мужності.
Піднесіть очі, майбутнє належить вам.
[Приспів]
О моя країно, хай Бог тебе береже,
Хай твої сусіди захоплюються твоїми дітьми.
Радісний, мирний, крокуй вперед зі співом,
Вірний своїм предкам, що стежать за тобою.
Рід Хама, народе давній і відважний,
Чаде! Повстань і займи своє місце серед народів!
З гордості твоєї перемоги
Збережи надію співати про Свободу!
[Приспів]
Твій прапор майорить на вітрі поступу,
Чадцю, повстань, країна чекає на тебе!
У своїй вірі ти знайдеш свій шлях,
Під небом лазуровим і золотим.
[Приспів]
Дивись на воду й пшеницю, що тут є,
Цілий народ здіймається з завзяттям,
Шарі, велика ріка, і насіння
Заплідняють чадську землю.
[Приспів]
Цікаві факти
Центральноафриканська Республіка
- 1. Автор слів Бартелемі Боганда загинув в авіакатастрофі 29 березня 1959 року. Причини так і не з’ясували, а гімн ухвалили більш ніж через рік після його смерті.
- 2. Композитор Ербер Пеппер у той самий період написав два африканські гімни: «La Renaissance» для Центральноафриканської Республіки і «Le Lion rouge» для Сенегалу.
- 3. Гімн ухвалили 25 травня 1960 року, за кілька місяців до формальної незалежності від Франції 13 серпня 1960-го.
- 4. Цей самий гімн залишався в ужитку за Центральноафриканської імперії (1976–1979), коли Жан-Бедель Бокасса сам себе коронував, і повернувся разом із відновленою республікою.
Чад
- 1. Текст частково написаний учнями семінарії Сен-Поль, що робить його одним із небагатьох гімнів зі студентськими внесками
- 2. Чад названий на честь озера Чад, яке колись було одним із найбільших озер Африки, але зменшилось понад 90% через зміну клімату та зрошення
- 3. З понад 200 різними етнічними групами та мовами, Чад є однією з найбільш мовно різноманітних країн Африки
Слухати
Центральноафриканська Республіка
Чад