Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Камерун проти Чад

2
Спільні теми
Різний настрій
32
32 років різниці
Один континент

Камерун

O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

О Камеруне, колиско наших пращурів

Чад

La Tchadienne

Чадська пісня

Аналіз порівняння

Камерун та Чад, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "О Камеруне, колиско наших пращурів" (Камерун) було написано у 1928, а "Чадська пісня" (Чад) датується 1960 роком.

Обидва гімни поділяють теми Предки / Спадщина та Єдність. Камерун також розкриває Любов до Батьківщини та Свобода, тоді як Чад торкається Незалежність, Надія та Бог / Віра.

Емоційні тони відрізняються: гімн Камерун є Гордий, тоді як гімн Чад є Сповнений надії.

Гімн Камерун старший за гімн Чад на 32 років: написаний у 1928 порівняно з 1960.

Спільні теми

Камерун

🏺 Предки / Спадщина 🤝 Єдність Любов до Батьківщини 🕊 Свобода

Чад

🤝 Єдність 🗽 Незалежність 🌅 Надія Бог / Віра 🏺 Предки / Спадщина

Спільні теми:

🏺 Предки / Спадщина 🤝 Єдність

Метадані

Камерун Чад
Написано 1928 1960
Прийнято 1957 1960
Автор тексту Rene Djam Afame / Samuel Minkio Bamba / Moise Nyatte Nko'o Louis Gidrol / Students of Saint-Paul
Композитор Rene Djam Afame / Samuel Minkio Bamba / Moise Nyatte Nko'o Paul Villard
Мова fr fr
Регіон Central Africa Central Africa

Тексти пліч-о-пліч

Камерун

O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Оригінал

Ô Cameroun berceau de nos ancêtres, Va debout et jaloux de ta liberté, Comme un soleil ton drapeau fier doit être, Un symbole ardent de foi et d'unité. Que tous tes enfants du Nord au Sud, De l'Est à l'Ouest soient tout amour! Te servir que ce soit le seul but, Pour remplir leur devoir toujours. [Chorus] Chère Patrie, terre chérie, Tu es notre seul et vrai bonheur, Notre joie et notre vie, À toi l'amour et le grand honneur. Tu es la tombe où dorment nos pères, Le jardin que nos aïeux ont cultivé. Nous travaillons pour te rendre prospère, Un beau jour enfin nous serons arrivés. [Chorus] Quand le soleil ardent au-dessus de ta tête Fait pousser tes champs en les couvrant de fleurs, Tu es la terre de joie et de fête Où les cœurs s'unissent en tes bonheurs. [Chorus]

Переклад

О Камеруне, колиско наших пращурів, Іди вперед, встань і ревнуй про свою свободу, Як сонце, твій прапор має бути гордим, Палаючий символ віри та єдності. Нехай усі твої діти з Півночі на Південь, Зі Сходу на Захід будуть сповнені любові! Служити тобі нехай буде єдина мета, Виконувати свій обов'язок завжди. [Приспів] Люба Вітчизно, земле кохана, Ти наше єдине й справжнє щастя, Наша радість і наше життя, Тобі наша любов і велика честь. Ти могила, де сплять наші батьки, Сад, що наші предки обробляли. Ми працюємо, щоб ти процвітала, Одного дня ми нарешті досягнемо мети. [Приспів] Коли палке сонце над твоєю головою Змушує поля рости, вкриваючи їх квітами, Ти земля радості і свята, Де серця єднаються у твоєму щасті. [Приспів]

Чад

La Tchadienne

Оригінал

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage! Tu as conquis la terre et ton droit; Ta liberté naîtra de ton courage. Lève les yeux, l'avenir est à Toi. [Refrain] Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde, Que tes voisins admirent tes enfants. Joyeux, pacifique, avance en chantant, Fidèle à tes ancêtres qui te regardent. Race de Cham, peuple antique et vaillant, Chad! Debout et prends ta place dans le concert des nations! De l'orgueil de ta victoire, Garde l'espoir de chanter Liberté! [Refrain] Ta bannière bat au vent du progrès, Tchadien, lève-toi, le pays t'attend! En sa foi tu trouveras ton chemin, Sous un ciel d'azur et d'or. [Refrain] Regarde l'eau et le blé qui sont là, Tout un peuple se lève avec élan, Le Chari, grande rivière et semences, Fécondent la terre tchadienne. [Refrain]

Переклад

Народе Чаду, встань і до праці! Ти завоював землю й свої права; Твоя свобода народиться від твоєї мужності. Піднесіть очі, майбутнє належить вам. [Приспів] О моя країно, хай Бог тебе береже, Хай твої сусіди захоплюються твоїми дітьми. Радісний, мирний, крокуй вперед зі співом, Вірний своїм предкам, що стежать за тобою. Рід Хама, народе давній і відважний, Чаде! Повстань і займи своє місце серед народів! З гордості твоєї перемоги Збережи надію співати про Свободу! [Приспів] Твій прапор майорить на вітрі поступу, Чадцю, повстань, країна чекає на тебе! У своїй вірі ти знайдеш свій шлях, Під небом лазуровим і золотим. [Приспів] Дивись на воду й пшеницю, що тут є, Цілий народ здіймається з завзяттям, Шарі, велика ріка, і насіння Заплідняють чадську землю. [Приспів]

Цікаві факти

Камерун

  • 1. Написаний колективно студентами педагогічного коледжу, що робить його одним з небагатьох гімнів, створених групою, а не одним автором
  • 2. Гімн Камеруну існує в офіційних французькій та англійській версіях, відображаючи подвійну колоніальну спадщину країни (французьку та британську)
  • 3. Гімн був прийнятий за два роки до незалежності, коли Камерун ще перебував під французьким управлінням

Чад

  • 1. Текст частково написаний учнями семінарії Сен-Поль, що робить його одним із небагатьох гімнів зі студентськими внесками
  • 2. Чад названий на честь озера Чад, яке колись було одним із найбільших озер Африки, але зменшилось понад 90% через зміну клімату та зрошення
  • 3. З понад 200 різними етнічними групами та мовами, Чад є однією з найбільш мовно різноманітних країн Африки

Слухати

Камерун

Камерун - O Cameroun, Berceau de nos Ancetres

Чад

Чад - La Tchadienne

Схожі порівняння