Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Центральноафриканська Республіка проти Чад

4
Спільні теми
Однаковий настрій
0
0 років різниці
Один континент

Центральноафриканська Республіка

La Renaissance

Відродження

Чад

La Tchadienne

Чадська пісня

Аналіз порівняння

Центральноафриканська Республіка та Чад, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Відродження" (Центральноафриканська Республіка) було написано у 1960, а "Чадська пісня" (Чад) датується 1960 роком.

Обидва гімни поділяють теми Незалежність, Єдність, Надія та Предки / Спадщина. Центральноафриканська Республіка також розкриває Свобода, тоді як Чад торкається Бог / Віра.

Обидва гімни мають Сповнений надії тон, створюючи подібний емоційний регістр попри географічну відстань.

Спільні теми

Центральноафриканська Республіка

🗽 Незалежність 🤝 Єдність 🌅 Надія 🕊 Свобода 🏺 Предки / Спадщина

Чад

🤝 Єдність 🗽 Незалежність 🌅 Надія Бог / Віра 🏺 Предки / Спадщина

Спільні теми:

🗽 Незалежність 🤝 Єдність 🌅 Надія 🏺 Предки / Спадщина

Метадані

Центральноафриканська Республіка Чад
Написано 1960 1960
Прийнято 1960 1960
Автор тексту Barthelemy Boganda Louis Gidrol / Students of Saint-Paul
Композитор Herbert Pepper Paul Villard
Мова fr fr
Регіон Central Africa Central Africa

Тексти пліч-о-пліч

Центральноафриканська Республіка

La Renaissance

Оригінал

Ô Centrafrique, ô berceau des Bantous! Reprends ton droit au respect, à la vie! Longtemps soumis, longtemps brimé par tous, Mais de ce jour brisant la tyrannie. Dans le travail, l'ordre et la dignité, Tu reconquiers ton droit, ton unité, Et pour franchir cette étape nouvelle, De nos ancêtres la voix nous appelle. [Chorus] Au travail dans l'ordre et la dignité, Dans le respect du droit dans l'unité, Brisant la misère et la tyrannie, Brandissant l'étendard de la Patrie. Partout sur cette terre centrafricaine, S'élevait le clameur du peuple brimé, Qui se pressait vers le ciel de ses plaintes, Et le sang de ces braves teignait la liberté. [Chorus] Centrafricains, en ce jour solennel, Quand ton enfant te salue avec ardeur, À travers les âges et les misères, Avec la foi en un monde meilleur.

Переклад

О Центральна Африко, колиско народів банту! Поверни своє право на повагу, на життя! Довго підкорена, довго пригноблена всіма, Але від цього дня, зламавши тиранію. Через працю, порядок і гідність Ти відвоюєш свої права, свою єдність, І щоб зробити цей новий крок уперед, Голос наших пращурів нас кличе. [Приспів] До праці в порядку й гідності, В повазі до права, в єдності, Зламавши злидні й тиранію, Піднявши прапор Батьківщини. Скрізь по цій центральноафриканській землі Здіймався крик пригнобленого народу, Що слав свої благання до небес, І кров хоробрих окропила свободу. [Приспів] Центральноафриканці, у цей урочистий день, Коли твоє дитя вітає тебе палко, Крізь віки і нещастя, З вірою у кращий світ.

Чад

La Tchadienne

Оригінал

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage! Tu as conquis la terre et ton droit; Ta liberté naîtra de ton courage. Lève les yeux, l'avenir est à Toi. [Refrain] Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde, Que tes voisins admirent tes enfants. Joyeux, pacifique, avance en chantant, Fidèle à tes ancêtres qui te regardent. Race de Cham, peuple antique et vaillant, Chad! Debout et prends ta place dans le concert des nations! De l'orgueil de ta victoire, Garde l'espoir de chanter Liberté! [Refrain] Ta bannière bat au vent du progrès, Tchadien, lève-toi, le pays t'attend! En sa foi tu trouveras ton chemin, Sous un ciel d'azur et d'or. [Refrain] Regarde l'eau et le blé qui sont là, Tout un peuple se lève avec élan, Le Chari, grande rivière et semences, Fécondent la terre tchadienne. [Refrain]

Переклад

Народе Чаду, встань і до праці! Ти завоював землю й свої права; Твоя свобода народиться від твоєї мужності. Піднесіть очі, майбутнє належить вам. [Приспів] О моя країно, хай Бог тебе береже, Хай твої сусіди захоплюються твоїми дітьми. Радісний, мирний, крокуй вперед зі співом, Вірний своїм предкам, що стежать за тобою. Рід Хама, народе давній і відважний, Чаде! Повстань і займи своє місце серед народів! З гордості твоєї перемоги Збережи надію співати про Свободу! [Приспів] Твій прапор майорить на вітрі поступу, Чадцю, повстань, країна чекає на тебе! У своїй вірі ти знайдеш свій шлях, Під небом лазуровим і золотим. [Приспів] Дивись на воду й пшеницю, що тут є, Цілий народ здіймається з завзяттям, Шарі, велика ріка, і насіння Заплідняють чадську землю. [Приспів]

Цікаві факти

Центральноафриканська Республіка

  • 1. Бартелемі Боганда, автор тексту, загинув у підозрілій авіакатастрофі у 1959 році, за рік до незалежності
  • 2. Герберт Пеппер, французький композитор, також написав гімни для кількох інших колишніх французьких колоній в Африці
  • 3. Згадка в гімні про народи банту підкреслює спільну спадщину різноманітних етнічних груп Центральної Африки

Чад

  • 1. Текст частково написаний учнями семінарії Сен-Поль, що робить його одним із небагатьох гімнів зі студентськими внесками
  • 2. Чад названий на честь озера Чад, яке колись було одним із найбільших озер Африки, але зменшилось понад 90% через зміну клімату та зрошення
  • 3. З понад 200 різними етнічними групами та мовами, Чад є однією з найбільш мовно різноманітних країн Африки

Слухати

Центральноафриканська Республіка

Центральноафриканська Республіка - La Renaissance

Чад

Чад - La Tchadienne

Схожі порівняння