Compare different anthems

National Anthem Comparison

Comoros vs Madagascar

1
Shared themes
Different moods
20
20 years apart
Same continent

Comoros

Umodja wa Massiwa

The Union of the Islands

Madagascar

Ry Tanindrazanay malala ô!

Oh, Our Beloved Fatherland!

Comparison Analysis

Comoros and Madagascar, both Africa nations, take distinct approaches to their national anthems. Comoros's "The Union of the Islands" was written in 1978, while Madagascar's "Oh, Our Beloved Fatherland!" dates to 1958.

Both anthems share themes of God / Faith. Comoros additionally explores Unity, Freedom, Flag and Independence, while Madagascar also touches on Love of homeland, Ancestors / Heritage and Hope.

The emotional tones differ: Comoros's anthem is Solemn, while Madagascar's is Hopeful.

Shared themes

Comoros

🤝 Unity God / Faith 🕊 Freedom 🚩 Flag 🗽 Independence

Madagascar

Love of homeland 🏺 Ancestors / Heritage God / Faith 🌅 Hope

Shared themes:

God / Faith

Metadata

Comoros Madagascar
Written 1978 1958
Adopted 1978 1958
Lyricist Said Hachim Sidi Abderemane Pasteur Rahajason
Composer Said Hachim Sidi Abderemane and Kamildine Abdallah Norbert Raharisoa
Language swb mg
Region East Africa East Africa

Lyrics Side by Side

Comoros

Umodja wa Massiwa

Original

Beramu isi pepeza I nadi ukombozi piya Ye daula ivenuha Hasibabu yahe dini voya tsangaya hunu Komoriya Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa yatru Wasiwa Komoro damu ndzima Wasiwa Komoro dini ndzima Ya masiwa razaliwa Ya masiwa yarileya Mola nde yari sayidiya Narike niya ndzima Rivendze uwatwaniya Mahaba ya dini na duniya. Beramu isi pepeza Rangu mwezi sita wa Juiye Ye daula ivenuha Zisiwa zatru zi katruha Maoré na Ndzuani, Mwali na Ngazidja Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa.

Translation

The flag is flying, Announcing total independence; The nation rises up Because of the faith we have in our Comoros. Let us always have devotion to love our Great Islands. We Comorians are of one blood, We Comorians are of one faith. On these islands we were born, These islands brought us up. May God always help us; Let us always have the firm resolve To love our fatherland, Love our religion and the world. The flag is flying. From the Sixth of July The nation rises up; Our islands are lined up. Maore and Ndzuani, Mwali and Ngazidja, Let us always have devotion to love our Great Islands.

Madagascar

Ry Tanindrazanay malala ô!

Original

Ry Tanindrazanay malala ô! Ry Madagasikara soa. Ny Fitiavanay tsy miala anao Ho anao, ho anao doria tokoa. Tahionao ry Tanindrazanay Tahionao ry Madagasikaranay Ha sambatra tokoa izahay Tahionao ry Tanindrazanay. Ry Tanindrazanay malala ô! Irinay mba hanompo anao. Ny tena sy ny fo fanahy anananay Sarobidy tokoa ho anao. Tahionao ry Tanindrazanay Tahionao ry Madagasikaranay Ha sambatra tokoa izahay Tahionao ry Tanindrazanay.

Translation

Oh, our beloved Fatherland! Oh, beautiful Madagascar. Our love will never leave you, For you, for you forever. Be blessed, our Fatherland, Be blessed, our Madagascar, May we be truly happy, Be blessed, our Fatherland. Oh, our beloved Fatherland! We wish to serve you. Our body, heart, and spirit we offer, They are precious, all for you. Be blessed, our Fatherland, Be blessed, our Madagascar, May we be truly happy, Be blessed, our Fatherland.

Interesting facts

Comoros

  • 1. The Constitution of the Union of the Comoros, in Article 9, names the anthem Umodja wa Massiwa and lists Shikomori, French and Arabic as the three official languages of the republic.
  • 2. Lyricist Said Hachim Sidi Abderemane co-composed the melody with Kamildine Abdallah, an attribution confirmed by W. L. Reed and M. J. Bristow's National Anthems of the World (1985).
  • 3. The anthem replaced Ungwana, also known as Comor Masiwa Mane (Four Comorian Islands), which had been adopted in 1976 under Ali Soilih after a competition won by writer and musician Abou Chihabi.
  • 4. The spelling of the title has shifted with each constitution: Ouzima wa Massiwa in 1978, Udzima wa Masiwa in 1992, Umodja wa Masiwa in 2001, and the current Umodja wa Massiwa from the 2009 and 2013 revisions.

Madagascar

  • 1. Madagascar is the fourth-largest island in the world and home to unique biodiversity found nowhere else on Earth
  • 2. The anthem is written in Malagasy, an Austronesian language more closely related to languages of Southeast Asia than to African languages
  • 3. The lyrics focus entirely on love for the homeland, without any military or revolutionary themes

Listen

Comoros

Comoros - Umodja wa Massiwa

Madagascar

Madagascar - Ry Tanindrazanay malala ô!

Related Comparisons