Nationalhymnen im Vergleich
Komoren vs. Madagaskar
1
Gemeinsame Themen
✗
Verschiedene Stimmungen
20
20 Jahre Unterschied
✓
Gleicher Kontinent
Vergleichsanalyse
Komoren und Madagaskar, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Die Union der Inseln" (Komoren) wurde 1978 geschrieben, wahrend "Oh, unser geliebtes Vaterland!" (Madagaskar) aus dem Jahr 1958 stammt.
Beide Hymnen teilen Themen wie Gott / Glaube. Komoren befasst sich zusatzlich mit Einheit, Freiheit, Flagge und Unabhängigkeit, wahrend Madagaskar auch Heimatliebe, Ahnen / Erbe und Hoffnung beruhrt.
Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Komoren ist Feierlich, wahrend die von Madagaskar Hoffnungsvoll ist.
Gemeinsame Themen
Komoren
🤝 Einheit ✝ Gott / Glaube 🕊 Freiheit 🚩 Flagge 🗽 Unabhängigkeit
Madagaskar
❤ Heimatliebe 🏺 Ahnen / Erbe ✝ Gott / Glaube 🌅 Hoffnung
Gemeinsame Themen:
✝ Gott / Glaube
Metadaten
| Komoren | Madagaskar | |
|---|---|---|
| Geschrieben | 1978 | 1958 |
| Eingeführt | 1978 | 1958 |
| Textdichter | Said Hachim Sidi Abderemane | Pasteur Rahajason |
| Komponist | Said Hachim Sidi Abderemane and Kamildine Abdallah | Norbert Raharisoa |
| Sprache | swb | mg |
| Region | East Africa | East Africa |
Texte im Vergleich
Komoren
Umodja wa Massiwa
Original
Beramu isi pepeza
I nadi ukombozi piya
Ye daula ivenuha
Hasibabu yahe dini voya tsangaya hunu Komoriya
Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa yatru
Wasiwa Komoro damu ndzima
Wasiwa Komoro dini ndzima
Ya masiwa razaliwa
Ya masiwa yarileya
Mola nde yari sayidiya
Narike niya ndzima
Rivendze uwatwaniya
Mahaba ya dini na duniya.
Beramu isi pepeza
Rangu mwezi sita wa Juiye
Ye daula ivenuha
Zisiwa zatru zi katruha
Maoré na Ndzuani, Mwali na Ngazidja
Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa.
Ubersetzung
Die Flagge weht,
sie kündet von der vollen Unabhängigkeit;
die Nation erhebt sich
durch den Glauben, den wir an unsere Komoren haben.
Lasst uns immer mit Hingabe unsere Großen Inseln lieben.
Wir Komorer sind von einem Blut,
wir Komorer sind eines Glaubens.
Auf diesen Inseln wurden wir geboren,
diese Inseln zogen uns groß.
Möge Gott uns immer beistehen;
lasst uns stets mit festem Willen
unser Vaterland lieben,
unsere Religion lieben und die Welt.
Die Flagge weht.
Seit dem Sechsten Juli
erhebt sich die Nation;
unsere Inseln stehen in einer Reihe.
Maore und Ndzuani, Mwali und Ngazidja,
lasst uns immer mit Hingabe unsere Großen Inseln lieben.
Madagaskar
Ry Tanindrazanay malala ô!
Original
Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay tsy miala anao
Ho anao, ho anao doria tokoa.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompo anao.
Ny tena sy ny fo fanahy anananay
Sarobidy tokoa ho anao.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Ubersetzung
Oh, unser geliebtes Vaterland!
Oh, schönes Madagaskar.
Unsere Liebe wird dich nie verlassen,
Für dich, für dich für immer.
Sei gesegnet, unser Vaterland,
Sei gesegnet, unser Madagaskar,
Mögen wir wahrhaft glücklich sein,
Sei gesegnet, unser Vaterland.
Oh, unser geliebtes Vaterland!
Wir wünschen dir zu dienen.
Unseren Körper, unser Herz und unseren Geist opfern wir,
Sie sind kostbar, alle für dich.
Sei gesegnet, unser Vaterland,
Sei gesegnet, unser Madagaskar,
Mögen wir wahrhaft glücklich sein,
Sei gesegnet, unser Vaterland.
Interessante Fakten
Komoren
- 1. Die Verfassung der Union der Komoren benennt die Hymne in Artikel 9 als Umodja wa Massiwa und führt Shikomori, Französisch und Arabisch als die drei Amtssprachen der Republik auf.
- 2. Textdichter Said Hachim Sidi Abderemane ist zugleich Mitkomponist der Melodie zusammen mit Kamildine Abdallah, eine Zuschreibung, die das Standardwerk National Anthems of the World (1985) von W. L. Reed und M. J. Bristow bestätigt.
- 3. Die Hymne löste das Lied Ungwana ab, auch Comor Masiwa Mane (Vier komorische Inseln) genannt, das 1976 unter Ali Soilih nach einem vom Schriftsteller und Musiker Abou Chihabi gewonnenen Wettbewerb angenommen worden war.
- 4. Die Schreibweise des Titels änderte sich mit jeder Verfassung: Ouzima wa Massiwa 1978, Udzima wa Masiwa 1992, Umodja wa Masiwa 2001 und das heutige Umodja wa Massiwa seit den Revisionen von 2009 und 2013.
Madagaskar
- 1. Madagaskar ist die viertgrößte Insel der Welt und Heimat einzigartiger Artenvielfalt, die nirgendwo sonst auf der Erde zu finden ist.
- 2. Die Hymne ist auf Madagassisch geschrieben, einer austronesischen Sprache, die enger mit den Sprachen Südostasiens als mit afrikanischen Sprachen verwandt ist.
- 3. Der Text konzentriert sich ausschließlich auf die Liebe zur Heimat, ohne militärische oder revolutionäre Themen.
Anhören
Komoren
Madagaskar