Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Komoren vs. Madagaskar

1
Gemeinsame Themen
Verschiedene Stimmungen
20
20 Jahre Unterschied
Gleicher Kontinent

Komoren

Umodja wa Massiwa

Die Union der Inseln

Madagaskar

Ry Tanindrazanay malala ô!

Oh, unser geliebtes Vaterland!

Vergleichsanalyse

Komoren und Madagaskar, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Die Union der Inseln" (Komoren) wurde 1978 geschrieben, wahrend "Oh, unser geliebtes Vaterland!" (Madagaskar) aus dem Jahr 1958 stammt.

Beide Hymnen teilen Themen wie Gott / Glaube. Komoren befasst sich zusatzlich mit Einheit, Freiheit, Flagge und Unabhängigkeit, wahrend Madagaskar auch Heimatliebe, Ahnen / Erbe und Hoffnung beruhrt.

Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Komoren ist Feierlich, wahrend die von Madagaskar Hoffnungsvoll ist.

Gemeinsame Themen

Komoren

🤝 Einheit Gott / Glaube 🕊 Freiheit 🚩 Flagge 🗽 Unabhängigkeit

Madagaskar

Heimatliebe 🏺 Ahnen / Erbe Gott / Glaube 🌅 Hoffnung

Gemeinsame Themen:

Gott / Glaube

Metadaten

Komoren Madagaskar
Geschrieben 1978 1958
Eingeführt 1978 1958
Textdichter Said Hachim Sidi Abderemane Pasteur Rahajason
Komponist Said Hachim Sidi Abderemane and Kamildine Abdallah Norbert Raharisoa
Sprache swb mg
Region East Africa East Africa

Texte im Vergleich

Komoren

Umodja wa Massiwa

Original

Beramu isi pepeza I nadi ukombozi piya Ye daula ivenuha Hasibabu yahe dini voya tsangaya hunu Komoriya Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa yatru Wasiwa Komoro damu ndzima Wasiwa Komoro dini ndzima Ya masiwa razaliwa Ya masiwa yarileya Mola nde yari sayidiya Narike niya ndzima Rivendze uwatwaniya Mahaba ya dini na duniya. Beramu isi pepeza Rangu mwezi sita wa Juiye Ye daula ivenuha Zisiwa zatru zi katruha Maoré na Ndzuani, Mwali na Ngazidja Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa.

Ubersetzung

Die Flagge weht, sie kündet von der vollen Unabhängigkeit; die Nation erhebt sich durch den Glauben, den wir an unsere Komoren haben. Lasst uns immer mit Hingabe unsere Großen Inseln lieben. Wir Komorer sind von einem Blut, wir Komorer sind eines Glaubens. Auf diesen Inseln wurden wir geboren, diese Inseln zogen uns groß. Möge Gott uns immer beistehen; lasst uns stets mit festem Willen unser Vaterland lieben, unsere Religion lieben und die Welt. Die Flagge weht. Seit dem Sechsten Juli erhebt sich die Nation; unsere Inseln stehen in einer Reihe. Maore und Ndzuani, Mwali und Ngazidja, lasst uns immer mit Hingabe unsere Großen Inseln lieben.

Madagaskar

Ry Tanindrazanay malala ô!

Original

Ry Tanindrazanay malala ô! Ry Madagasikara soa. Ny Fitiavanay tsy miala anao Ho anao, ho anao doria tokoa. Tahionao ry Tanindrazanay Tahionao ry Madagasikaranay Ha sambatra tokoa izahay Tahionao ry Tanindrazanay. Ry Tanindrazanay malala ô! Irinay mba hanompo anao. Ny tena sy ny fo fanahy anananay Sarobidy tokoa ho anao. Tahionao ry Tanindrazanay Tahionao ry Madagasikaranay Ha sambatra tokoa izahay Tahionao ry Tanindrazanay.

Ubersetzung

Oh, unser geliebtes Vaterland! Oh, schönes Madagaskar. Unsere Liebe wird dich nie verlassen, Für dich, für dich für immer. Sei gesegnet, unser Vaterland, Sei gesegnet, unser Madagaskar, Mögen wir wahrhaft glücklich sein, Sei gesegnet, unser Vaterland. Oh, unser geliebtes Vaterland! Wir wünschen dir zu dienen. Unseren Körper, unser Herz und unseren Geist opfern wir, Sie sind kostbar, alle für dich. Sei gesegnet, unser Vaterland, Sei gesegnet, unser Madagaskar, Mögen wir wahrhaft glücklich sein, Sei gesegnet, unser Vaterland.

Interessante Fakten

Komoren

  • 1. Die Verfassung der Union der Komoren benennt die Hymne in Artikel 9 als Umodja wa Massiwa und führt Shikomori, Französisch und Arabisch als die drei Amtssprachen der Republik auf.
  • 2. Textdichter Said Hachim Sidi Abderemane ist zugleich Mitkomponist der Melodie zusammen mit Kamildine Abdallah, eine Zuschreibung, die das Standardwerk National Anthems of the World (1985) von W. L. Reed und M. J. Bristow bestätigt.
  • 3. Die Hymne löste das Lied Ungwana ab, auch Comor Masiwa Mane (Vier komorische Inseln) genannt, das 1976 unter Ali Soilih nach einem vom Schriftsteller und Musiker Abou Chihabi gewonnenen Wettbewerb angenommen worden war.
  • 4. Die Schreibweise des Titels änderte sich mit jeder Verfassung: Ouzima wa Massiwa 1978, Udzima wa Masiwa 1992, Umodja wa Masiwa 2001 und das heutige Umodja wa Massiwa seit den Revisionen von 2009 und 2013.

Madagaskar

  • 1. Madagaskar ist die viertgrößte Insel der Welt und Heimat einzigartiger Artenvielfalt, die nirgendwo sonst auf der Erde zu finden ist.
  • 2. Die Hymne ist auf Madagassisch geschrieben, einer austronesischen Sprache, die enger mit den Sprachen Südostasiens als mit afrikanischen Sprachen verwandt ist.
  • 3. Der Text konzentriert sich ausschließlich auf die Liebe zur Heimat, ohne militärische oder revolutionäre Themen.

Anhören

Komoren

Komoren - Umodja wa Massiwa

Madagaskar

Madagaskar - Ry Tanindrazanay malala ô!

Verwandte Vergleiche