Comparar otros himnos

Comparacion de himnos nacionales

Esuatini vs Sudáfrica

2
Temas en común
Tonos diferentes
71
71 años de diferencia
Mismo continente

Esuatini

Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati

Oh Dios, dador de las bendiciones del suazi

Sudáfrica

National Anthem of South Africa

Himno Nacional de Sudáfrica

Analisis comparativo

Esuatini y Sudáfrica, ambas naciones de Africa, adoptan enfoques distintos en sus himnos nacionales. "Oh Dios, dador de las bendiciones del suazi" de Esuatini fue escrito en 1968, mientras que "Himno Nacional de Sudáfrica" de Sudáfrica data de 1897.

Ambos himnos comparten temas de Dios / Fe y Paz. Esuatini ademas explora Monarquía y Naturaleza, mientras que Sudáfrica tambien toca Unidad, Diversidad y Libertad.

Los tonos emocionales difieren: el himno de Esuatini es Devoto, mientras que el de Sudáfrica es Esperanzador.

El himno de Sudáfrica es 71 anos anterior al de Esuatini, escrito en 1897 frente a 1968.

Sudáfrica cambio su himno nacional en 1997, reflejando un cambio en la identidad o el panorama politico de la nacion.

Temas en común

Esuatini

Dios / Fe 👑 Monarquía Paz 🌿 Naturaleza

Sudáfrica

🤝 Unidad Dios / Fe 🌈 Diversidad 🕊 Libertad Paz

Temas en común:

Dios / Fe Paz

Metadatos

Esuatini Sudáfrica
Escrito 1968 1897
Adoptado 1968 1997
Letrista Andrease Enoke Fanyana Simelane Enoch Sontonga / C.J. Langenhoven (combined)
Compositor David Kenneth Rycroft Enoch Sontonga / M.L. de Villiers (combined)
Idioma ss multi
Región Southern Africa Southern Africa

Letras lado a lado

Esuatini

Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati

Original

Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati, Siyatibonga tonkhe tinhlanhla, Sibonga iNgwenyama yetfu, Live netintsaba nemifula. Busisa tiphatsimandla temaSwati; Nguwe wedvwa Somandla wetfu; Sinike kuhlakanipha lokungenabucili; Simise, usimakele, Simakele. Lordhi, busisa bonkhe labahle, Labanemacebo ekusimisa netekusakha, Kuze sonkhe sive. Simise, usimakele, Simakele.

Traduccion

Oh Dios, dador de las bendiciones del suazi, Agradecemos toda nuestra buena fortuna, Damos alabanza por nuestro Rey, Y por nuestras colinas y ríos. Bendice a quienes tienen autoridad en nuestra tierra; Tú solo eres nuestro Todopoderoso; Danos sabiduría sin engaño; Establécenos y fortalécenos, Fortalécenos. Señor, bendice a todos los justos, A todos los que aconsejan para establecer y construir, Para que toda la nación pueda ver. Establécenos y fortalécenos, Fortalécenos.

Sudáfrica

National Anthem of South Africa

Original

Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa South Afrika — South Afrika. Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee. Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom In South Africa our land.

Traduccion

Señor, bendice a África, Que su gloria se eleve en lo alto. Escucha nuestras oraciones, Señor, bendícenos, tus hijos. Señor, bendice a África, Destierra guerras y sufrimiento, Protégela, protege nuestra nación, La nación de Sudáfrica. Resonando desde nuestros cielos azules, Desde nuestros mares profundos que rompen alrededor, Sobre montañas eternas, Donde retumban los peñascos. Suena el llamado a unirnos, Y unidos nos mantendremos firmes, Vivamos y luchemos por la libertad En Sudáfrica, nuestra tierra.

Datos curiosos

Esuatini

  • 1. El himno se interpreta tradicionalmente en la ceremonia anual del Incwala, un ritual sagrado de la realeza único de Esuatini en el que el rey prueba los primeros frutos de la cosecha.
  • 2. El himno de Esuatini es uno de los más cortos de África, con una duración inferior a un minuto cuando se interpreta a tempo estándar, lo que lo hace notablemente breve para ceremonias oficiales.
  • 3. La letra en sisuati hace referencia a 'Ingwenyama' (el León), el título tradicional del rey, e 'Indlovukazi' (la Elefanta), el título de la reina madre, quienes sirven conjuntamente como jefes duales del Estado.

Sudáfrica

  • 1. Los cantantes deben alternar entre cinco idiomas durante la interpretación, y cada sección idiomática utiliza una tonalidad y un tempo diferentes, lo que convierte al himno de Sudáfrica en uno de los más técnicamente exigentes para los intérpretes.
  • 2. El himno modula hacia una tonalidad más alta a mitad de su ejecución (de Si bemol mayor a Re mayor en la sección de 'Die Stem'), una característica que sorprende a los cantantes no preparados y ha provocado muchos percances vocales en público.
  • 3. En la final de la Copa del Mundo de Rugby de 1995, los jugadores afrikáners de los Springboks cantaron la sección del 'Nkosi Sikelel' iAfrika' y los aficionados negros sudafricanos cantaron 'Die Stem', un momento que Nelson Mandela describió después como uno de los más conmovedores de su presidencia.

Escuchar

Esuatini

Esuatini - Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati

Sudáfrica

Sudáfrica - National Anthem of South Africa

Comparaciones relacionadas