パナマ
Himno Istmeno
地峡の賛歌
1903
1925
Jeronimo de la Ossa
Santos Jorge Amátrian
🗽 独立 🕊 自由 🤝 統一 ☮ 平和 🌾 繁栄 |
主な事実
- 1. 国歌のタイトル「地峡の賛歌」は、パナマが二つの大洋を結ぶ地峡(狭い陸地)に位置することに由来している。
- 2. パナマは1903年にコロンビアから独立したが、その背景にはパナマ運河の建設をめぐるアメリカの介入があった。
- 3. パナマ運河は国家のアイデンティティの中心であるが、国歌では運河への直接的な言及はなく、独立と栄光を歌っている。
作詞
[Coro]
Alcanzamos por fin la victoria
En el campo feliz de la union;
Con ardientes fulgores de gloria
Se ilumina la nueva nacion.
Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
De concordia la esplendida luz.
El progreso acaricia tus lares.
Al compas de sublime cancion,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Que dan rumbo a tu noble mision.
[Coro]
En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Solo reina el amor fraternal.
Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin mas dilacion,
Y seremos asi prez y gala
De este mundo feraz de Colon.
[Coro]
翻訳は非公式であり、意味を伝えることを目的としています。原文の代替ではありません
分析
編集部パナマの国歌「イムノ・イストメーニョ」は1897年にヘロニモ・デ・ラ・オッサが作詞し、サントス・ホルヘ・アマーティが作曲した。1903年のコロンビアからの独立時に正式に採用された。 太平洋と大西洋を結ぶ地峡に位置するパナマの地理的重要性と、独立への喜びを歌っている。パナマ運河で知られるこの国の歴史的使命感が歌詞に反映されている。