Comparacao de hinos nacionais
Ilhas Marshall vs Palau
1
Temas em comum
✓
Mesmo tom
11
11 anos de diferença
✓
Mesmo continente
Analise comparativa
Ilhas Marshall e Palau, ambas nacoes da Oceania, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Para Sempre Ilhas Marshall" (Ilhas Marshall) foi escrito em 1991, enquanto "Nosso Palau" (Palau) data de 1980.
Ambos os hinos compartilham temas de Amor à pátria. Ilhas Marshall tambem explora Deus / Fé, Natureza e Esperança, enquanto Palau aborda Ancestrais / Herança e Identidade.
Ambos os hinos tem um tom Esperançoso, criando um registro emocional semelhante apesar da distancia geografica.
Temas em comum
Ilhas Marshall
✝ Deus / Fé ❤ Amor à pátria 🌿 Natureza 🌅 Esperança
Palau
❤ Amor à pátria 🏺 Ancestrais / Herança 🏛 Identidade
Temas em comum:
❤ Amor à pátria
Metadados
| Ilhas Marshall | Palau | |
|---|---|---|
| Composto | 1991 | 1980 |
| Adotado | 1991 | 1980 |
| Letrista | Amata Kabua | Ymesei O. Ezekiel |
| Compositor | Amata Kabua | Ymesei O. Ezekiel |
| Idioma | mh | pau |
| Região | Micronesia | Micronesia |
Letras lado a lado
Ilhas Marshall
Forever Marshall Islands
Original
Aelōn̄ eo ao ion lōmālij;
Einwōt wūt ko lōllap ilān;
Ilen̄ n̄an kij in ekajet im̧ool;
Kōn men̄e an jouj im̧ool doon.
Aelōn̄ eo ao ion lōmālij;
Er bōk ilo an̄ōn̄ōin mour;
Ilān pein Anij ewōr wōn mour;
Einwōt kōle ko tōrear lān.
Aelōn̄ eo ao ion lōmālij;
Er jāloñ tak kin jouj in mour;
Ijjamin ilok jen in aolep;
Ainwōt men̄e bōran wōt ko.
Traducao
Minha ilha repousa sobre o oceano,
Como uma guirlanda de flores sobre o mar,
Com a luz do Criador la de cima,
Brilhando com o fulgor dos raios de vida.
Minha ilha repousa sobre o oceano,
Cheia dos sons da vida alegre,
Nas maos de Deus ha vida,
Como as estrelas brilhantes no ceu.
Minha ilha repousa sobre o oceano,
Olhando para cima com gratidao pela vida,
Nunca deixarei tudo isso,
Como as guirlandas de flores sempre presentes.
Palau
Belau rekid
Original
Belau loba klisiich er a kelulul,
El dimla tekoi er a rechuodelmii,
Lomdasu el mo chetituokel,
Mo kmo, Belau a chotil a klengar.
Bo dole ketek a kerruul er a belumam,
Lomdasu loltak a rengud el di mereched,
Bo de melatk a tekoi er a Belau.
Lomdasu el mo chetituokel,
Mo kmo, Belau a chotil a klengar.
Traducao
Palau avanca com a forca de sua heranca,
Pelas palavras antigas de nossos antepassados,
Vamos pensar nelas cuidadosamente,
E dizer, Palau e a ancora da vida.
Vamos nos juntar em lembranca de nossa patria,
Pensando enquanto nossos coracoes sao fortes,
Vamos valorizar as palavras de Palau.
Vamos pensar nelas cuidadosamente,
E dizer, Palau e a ancora da vida.
Curiosidades
Ilhas Marshall
- 1. O hino e cantado em marshalles, uma lingua austronesia falada por menos de 50.000 pessoas no mundo, tornando-o uma das linguas mais raras apresentadas em um hino nacional.
- 2. Amata Kabua tambem era um poeta e compositor talentoso alem do hino; varias de suas composicoes continuam populares na cultura marshallesa como cancoes de amor e baladas folcloricas.
- 3. As imagens de flores e guirlandas oceanicas do hino refletem a tradicao marshallesa de navegacao por padroes de ondas e estrelas, habilidades pelas quais os ilheus eram renomados em todo o Pacifico.
Palau
- 1. Palau foi um dos ultimos territorios no Pacifico a conquistar a independencia, tornando-se soberano em 1994.
- 2. O pais possui um dos ambientes marinhos mais pristinos do mundo e foi o primeiro a criar um santuario marinho em grande escala.
- 3. Palau tem uma relacao unica com os Estados Unidos atraves de um Pacto de Livre Associacao, que permite aos palauanos viver e trabalhar nos EUA.
Ouvir
Ilhas Marshall
Palau