جميع الاناشيد

بلغاريا

Мила Родино

Mila Rodino

وطني العزيز

1885
1964
Tsvetan Radoslavov
Tsvetan Radoslavov
🌿 طبيعة حب الوطن 🏺 الأجداد / التراث |

حقائق رئيسية

  • 1. كتب رادوسلافوف الكلمات واللحن معا، وهو أمر غير شائع في الأناشيد الوطنية
  • 2. كانت النسخة الأصلية أغنية وطنية كُتبت في زمن الحرب وتطورت تدريجيا لتصبح نشيد الدولة
  • 3. غيّرت بلغاريا نشيدها ثلاث مرات في القرن العشرين، مما يعكس حقبها الملكية والشيوعية والديمقراطية
بلغاريا - Мила Родино

الكلمات

Мила Родино, ти си земен рай, твоята хубост, твоята прелест, ах, те нямат край. Реки много, планини, и поля шир, синь, слънце грее родино над таз златна земя. Мила Родино, ти си земен рай, твоята хубост, твоята прелест, ах, те нямат край. Паднаха борци безчет за народа скъп. Майко, дай ни мъжка сила пътя им да вървим. Мила Родино, ти си земен рай, твоята хубост, твоята прелест, ах, те нямат край.

الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية

تحليل

تحريري

كتبه تسفيتان رادوسلافوف عام 1885 خلال الحرب الصربية البلغارية. كان عنوانه الأصلي جبل البلقان الفخور، وأُعيد صياغته عدة مرات. أصبح النشيد الرسمي عام 1964، ليحل محل النشيد الملكي السابق. كتب رادوسلافوف الكلمات واللحن معا، وهو أمر غير شائع في الأناشيد الوطنية. وكانت النسخة الأصلية أغنية وطنية كُتبت في زمن الحرب وتطورت تدريجيا لتصبح نشيد الدولة. وقد غيّرت بلغاريا نشيدها ثلاث مرات في القرن العشرين، مما يعكس حقبها الملكية والشيوعية والديمقراطية.

اقرا المزيد

اناشيد ذات صلة