مقارنة أناشيد أخرى

مقارنة الأناشيد الوطنية

البوسنة والهرسك مقابل صربيا

0
موضوعات مشتركة
مزاج مختلف
126
فارق 126 سنة
نفس القارة

البوسنة والهرسك

Intermeco

إنترميتسو

صربيا

Боже правде

اله العدل

تحليل المقارنة

البوسنة والهرسك وصربيا، كلتاهما من دول Europe، تتبعان نهجين مختلفين في نشيديهما الوطنيين. كُتب "إنترميتسو" (البوسنة والهرسك) في عام 1998، بينما يعود "اله العدل" (صربيا) إلى عام 1872.

يتبع النشيدان نهجين موضوعيين مختلفين. يركز نشيد البوسنة والهرسك على ، بينما يدور نشيد صربيا حول الله / الإيمان, الحرية, وحدة, صمود و هوية.

تختلف النبرات العاطفية: نشيد البوسنة والهرسك هو مهيب، بينما نشيد صربيا هو خاشع.

نشيد صربيا أقدم من نشيد البوسنة والهرسك بـ126 عاماً، إذ كُتب في 1872 مقارنة بـ1998.

غيّرت البوسنة والهرسك نشيدها الوطني في عام 1999، مما يعكس تحولاً في الهوية الوطنية أو المشهد السياسي.

موضوعات مشتركة

البوسنة والهرسك

صربيا

الله / الإيمان 🕊 الحرية 🤝 وحدة 💪 صمود 🏛 هوية

البيانات الوصفية

البوسنة والهرسك صربيا
الكتابة 1998 1872
الاعتماد 1999 2006
كاتب الكلمات Instrumental (no official lyrics) Jovan Djordjevic
الملحن Dusan Sestic Davorin Jenko
اللغة bs sr
المنطقة Southern Europe Southern Europe

الكلمات جنباً إلى جنب

البوسنة والهرسك

Intermeco

موسيقي فقط (بدون كلمات)

صربيا

Боже правде

النص الأصلي

Боже правде, ти што спасо од пропасти досад нас, чуј и одсад наше гласе и од сад нам буди спас. Моћном руком води, брани будућност српске земље, Боже спаси, Боже храни, српске земље, српски род. Сложи српску браћу драгу на свак дичан славан рад, слога биће пораз врагу а најјачи штит и град. Моћном руком води, брани будућност српске земље, Боже спаси, Боже храни, српске земље, српски род. Нек на српско бојно коло тврда вера стоји стражу, на наш штит удари само и на наше злато свражу. Моћном руком води, брани будућност српске земље, Боже спаси, Боже храни, српске земље, српски род. Из мрачнога сину гроба српска круна засија, обновљено царство ново ново коло народа вија. Моћном руком води, брани будућност српске земље, Боже спаси, Боже храни, српске земље, српски род. Боже спаси, Боже храни моли ти се српски род!

الترجمة

اله العدل، يا من انقذتنا من الهلاك حتى الان اسمع اصواتنا من الان فصاعدا وكن خلاصنا دائما. بيدك القوية قد واحم مستقبل الارض الصربية الله ينقذ، الله يحمي الاراضي الصربية والشعب الصربي. وحد الاخوة الصرب الاعزاء في كل عمل مجيد ونبيل فالوحدة ستكون هزيمة العدو واقوى درع وحصن. بيدك القوية قد واحم مستقبل الارض الصربية الله ينقذ، الله يحمي الاراضي الصربية والشعب الصربي. فلتقف الايمان الراسخ حارسا على حلقة المعركة الصربية فليضرب على درعنا وحده وعلى رايتنا الذهبية. بيدك القوية قد واحم مستقبل الارض الصربية الله ينقذ، الله يحمي الاراضي الصربية والشعب الصربي. من القبر المظلم يشع التاج الصربي مملكة متجددة من جديد حلقة جديدة من الناس تنسج. بيدك القوية قد واحم مستقبل الارض الصربية الله ينقذ، الله يحمي الاراضي الصربية والشعب الصربي. الله ينقذ، الله يحمي الشعب الصربي يصلي اليك!

حقائق مثيرة للاهتمام

البوسنة والهرسك

  • 1. هو أحد الأناشيد الوطنية القليلة في العالم بلا كلمات رسمية، وهذا الصمت بحدِّ ذاته تسوية سياسية مقصودة بين البوشناق والكروات والصرب.
  • 2. أصبح رسمياً في 25 يونيو 1999 بأمر مباشر من الممثل السامي كارلوس فِستِندورب بموجب صلاحيات بُن، بعد عجز الجمعية البرلمانية عن إقرار القانون.
  • 3. النشيد السابق «أنتِ الوحيدة» كان توزيعاً لدينو ميرلين عن أغنية شعبية بوسنية بعنوان «على الضفَّة الأخرى من نهر بليفا»، ولا يزال كثير من البوشناق يردِّدونه بصورة غير رسمية.
  • 4. كلمات «أنتِ نور الروح» التي كتبها الملحن شيشتيتش مع بنيامين إيسوفيتش أقرَّتها لجنة برلمانية عام 2009، لكنها لم تُعتمد رسمياً قط.

صربيا

  • 1. النشيد من الاناشيد القليلة في اوروبا المكتوبة كصلاة، اذ يحاكي تركيبه الترانيم المسيحية الارثوذكسية مما يعكس روابط صربيا العميقة بالكنيسة الارثوذكسية
  • 2. خلال الحقبة اليوغوسلافية بقيت الاغنية حية كلحن وطني غير رسمي يؤدى في التجمعات الكنسية والاحتفالات الخاصة لاكثر من 80 عاما قبل اعادة اعتمادها
  • 3. دافورين ينكو السلوفيني الذي لحن النشيد كتب ايضا موسيقى ما اصبح لاحقا النشيد الوطني السلوفيني، مما يجعله ملحن نشيدين وطنيين لبلدين مختلفين

استمع

البوسنة والهرسك

البوسنة والهرسك - Intermeco

صربيا

صربيا - Боже правде

مقارنات ذات صلة