Comparacion de himnos nacionales
Comoras vs Madagascar
1
Temas en común
✗
Tonos diferentes
20
20 años de diferencia
✓
Mismo continente
Analisis comparativo
Comoras y Madagascar, ambas naciones de Africa, adoptan enfoques distintos en sus himnos nacionales. "La Unión de las Islas" de Comoras fue escrito en 1978, mientras que "¡Oh, Nuestra Querida Patria!" de Madagascar data de 1958.
Ambos himnos comparten temas de Dios / Fe. Comoras ademas explora Unidad, Libertad, Bandera y Independencia, mientras que Madagascar tambien toca Amor a la patria, Ancestros / Herencia y Esperanza.
Los tonos emocionales difieren: el himno de Comoras es Solemne, mientras que el de Madagascar es Esperanzador.
Temas en común
Comoras
🤝 Unidad ✝ Dios / Fe 🕊 Libertad 🚩 Bandera 🗽 Independencia
Madagascar
❤ Amor a la patria 🏺 Ancestros / Herencia ✝ Dios / Fe 🌅 Esperanza
Temas en común:
✝ Dios / Fe
Metadatos
| Comoras | Madagascar | |
|---|---|---|
| Escrito | 1978 | 1958 |
| Adoptado | 1978 | 1958 |
| Letrista | Said Hachim Sidi Abderemane | Pasteur Rahajason |
| Compositor | Said Hachim Sidi Abderemane and Kamildine Abdallah | Norbert Raharisoa |
| Idioma | swb | mg |
| Región | East Africa | East Africa |
Letras lado a lado
Comoras
Umodja wa Massiwa
Original
Beramu isi pepeza
I nadi ukombozi piya
Ye daula ivenuha
Hasibabu yahe dini voya tsangaya hunu Komoriya
Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa yatru
Wasiwa Komoro damu ndzima
Wasiwa Komoro dini ndzima
Ya masiwa razaliwa
Ya masiwa yarileya
Mola nde yari sayidiya
Narike niya ndzima
Rivendze uwatwaniya
Mahaba ya dini na duniya.
Beramu isi pepeza
Rangu mwezi sita wa Juiye
Ye daula ivenuha
Zisiwa zatru zi katruha
Maoré na Ndzuani, Mwali na Ngazidja
Narikeni yamahaba ya huvendza ya masiwa.
Traduccion
La bandera ondea,
Anuncia la independencia total;
La nación se alza
por la fe que tenemos en nuestras Comoras.
Tengamos siempre la devoción de amar nuestras Grandes Islas.
Nosotros, los comorenses, somos de una misma sangre,
Nosotros, los comorenses, somos de una misma fe.
En estas islas nacimos,
estas islas nos criaron.
Que Dios siempre nos asista;
tengamos siempre la firme voluntad
de amar nuestra patria,
amar nuestra religión y el mundo.
La bandera ondea.
Desde el Seis de Julio
la nación se alza;
nuestras islas están alineadas.
Maore y Ndzuani, Mwali y Ngazidja,
tengamos siempre la devoción de amar nuestras Grandes Islas.
Madagascar
Ry Tanindrazanay malala ô!
Original
Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay tsy miala anao
Ho anao, ho anao doria tokoa.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompo anao.
Ny tena sy ny fo fanahy anananay
Sarobidy tokoa ho anao.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Traduccion
¡Oh, nuestra querida Patria!
¡Oh, bella Madagascar!
Nuestro amor nunca te abandonará,
Por ti, por ti para siempre.
Bendita seas, nuestra Patria,
Bendita seas, nuestra Madagascar,
Que seamos verdaderamente felices,
Bendita seas, nuestra Patria.
¡Oh, nuestra querida Patria!
Deseamos servirte.
Nuestro cuerpo, corazón y espíritu te ofrecemos,
Son preciosos, todos para ti.
Bendita seas, nuestra Patria,
Bendita seas, nuestra Madagascar,
Que seamos verdaderamente felices,
Bendita seas, nuestra Patria.
Datos curiosos
Comoras
- 1. La Constitución de la Unión de las Comoras, en su artículo 9, nombra el himno Umodja wa Massiwa y reconoce el shikomori, el francés y el árabe como las tres lenguas oficiales de la república.
- 2. El letrista Said Hachim Sidi Abderemane es también coautor de la melodía junto a Kamildine Abdallah, atribución confirmada por la obra de referencia National Anthems of the World (1985) de W. L. Reed y M. J. Bristow.
- 3. El himno sustituyó a Ungwana, conocido también como Comor Masiwa Mane (Las cuatro islas comorenses), adoptado en 1976 bajo Ali Soilih tras un concurso que ganó el escritor y músico Abou Chihabi.
- 4. La grafía del título ha cambiado con cada constitución: Ouzima wa Massiwa en 1978, Udzima wa Masiwa en 1992, Umodja wa Masiwa en 2001 y la actual Umodja wa Massiwa a partir de las revisiones de 2009 y 2013.
Madagascar
- 1. Madagascar es la cuarta isla más grande del mundo y alberga una biodiversidad única que no se encuentra en ningún otro lugar de la Tierra.
- 2. El himno está escrito en malgache, una lengua austronesia más estrechamente relacionada con las lenguas del sudeste asiático que con las lenguas africanas.
- 3. La letra se centra enteramente en el amor por la patria, sin temas militares o revolucionarios.
Escuchar
Comoras
Madagascar