Comparaison des hymnes nationaux
Malaisie vs Philippines
1
Thèmes communs
✗
Tonalités différentes
59
59 ans d'écart
✓
Même continent
Analyse comparative
Malaisie et Philippines, toutes deux nations de Asia, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "Mon pays" (Malaisie) a ete ecrit en 1957, tandis que "Terre d'élection" (Philippines) date de 1898.
Les deux hymnes partagent des themes de Amour de la patrie. Malaisie explore egalement Unité, Prospérité, Dieu / Foi et Monarchie, tandis que Philippines aborde aussi Liberté, Drapeau, Nature et Indépendance.
Les tonalites emotionnelles different : l'hymne de Malaisie est Majestueux, tandis que celui de Philippines est Féroce.
L'hymne de Philippines precede celui de Malaisie de 59 ans, ayant ete ecrit en 1898 contre 1957.
Thèmes communs
Malaisie
❤ Amour de la patrie 🤝 Unité 🌾 Prospérité ✝ Dieu / Foi 👑 Monarchie
Philippines
❤ Amour de la patrie 🕊 Liberté 🚩 Drapeau 🌿 Nature 🗽 Indépendance
Thèmes communs:
❤ Amour de la patrie
Métadonnées
| Malaisie | Philippines | |
|---|---|---|
| Composé | 1957 | 1898 |
| Adopté | 1957 | 1898 |
| Parolier | Collective | Jose Palma |
| Compositeur | Pierre-Jean de Beranger (melody origin) | Julian Felipe |
| Langue | ms | tl |
| Région | Southeast Asia | Southeast Asia |
Paroles cote a cote
Malaisie
Negaraku
Original
Negaraku, tanah tumpahnya darahku,
Rakyat hidup bersatu dan maju,
Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan,
Raja kita selamat bertakhta.
Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan,
Raja kita selamat bertakhta.
Traduction
Mon pays, la terre où mon sang est versé,
Le peuple vit uni et progressiste,
Bénédictions de bonheur, que Dieu accorde,
Que notre Roi règne en paix.
Bénédictions de bonheur, que Dieu accorde,
Que notre Roi règne en paix.
Philippines
Lupang Hinirang
Original
Bayang magiliw,
Perlas ng Silanganan,
Alab ng puso
Sa dibdib mo'y buhay.
Lupang hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig
Di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning;
Ang bituin at araw niya,
Kailan pa ma'y di magdidilim.
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya na 'pag may mang-aapi,
Ang mamatay nang dahil sa iyo.
Traduction
Terre bien-aimée,
Perle de l'Orient,
Le feu du cœur
Bat dans ton sein.
Terre d'élection,
Berceau des braves,
Aux conquérants
Tu ne te soumettras jamais.
À travers mers et montagnes,
À travers le vent et ton ciel bleu,
Il y a de la splendeur dans le poème
Et le chant de la liberté chérie.
L'éclat de ta bannière
Brille de victoire ;
Ses étoiles et son soleil
Ne seront jamais ternis.
Terre du soleil, de gloire et d'amour,
La vie est un paradis dans ton étreinte ;
Notre joie, quand quelqu'un nous opprime,
Est de mourir pour toi.
Le saviez-vous ?
Malaisie
- 1. La mélodie remonte à une chanson française de Pierre-Jean de Béranger, qui a voyagé à travers les Seychelles pour devenir l'hymne de l'Etat de Perak.
- 2. La Malaisie a un système monarchique unique de rotation où neuf sultans héréditaires se relaient comme roi tous les cinq ans.
- 3. L'hymne est chanté en malais, qui sert de langue nationale unissant les communautés malaise, chinoise, indienne et autochtones diverses de la Malaisie.
Philippines
- 1. L'hymne a été interprété pour la première fois comme une marche purement instrumentale lors de la déclaration d'indépendance des Philippines vis-à-vis de l'Espagne le 12 juin 1898.
- 2. Il est passé par trois versions linguistiques : d'abord instrumental, puis avec des paroles en espagnol, et maintenant en filipino (tagalog).
- 3. La loi philippine exige que l'hymne soit chanté avec ferveur, et les infractions (comme des interprétations inappropriées) peuvent entraîner des amendes ou une peine d'emprisonnement.
Écouter
Malaisie
Philippines