राष्ट्रगान तुलना
ब्राज़ील बनाम पुर्तगाल
1
साझा विषय
✗
अलग-अलग भावनाएँ
68
68 वर्षों का अंतर
✗
अलग-अलग महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
ब्राज़ील (South America) और पुर्तगाल (Europe) दुनिया के विभिन्न हिस्सों से आते हैं, फिर भी दोनों गीत के माध्यम से राष्ट्रीय पहचान व्यक्त करते हैं। ब्राज़ील का "ब्राजील का राष्ट्रगान" 1822 में लिखा गया; पुर्तगाल का "पुर्तगाली" 1890 में।
दोनों गानों में ध्वज के विषय समान हैं। ब्राज़ील अतिरिक्त रूप से प्रकृति, आज़ादी, मातृभूमि प्रेम और स्वतंत्रता की खोज करता है, जबकि पुर्तगाल भी युद्ध / लड़ाई, पूर्वज / विरासत और पहचान को छूता है।
भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: ब्राज़ील का गान भव्य है, जबकि पुर्तगाल का गान उग्र है।
ब्राज़ील का गान पुर्तगाल से 68 वर्ष पुराना है, 1822 में लिखा गया बनाम 1890।
साझा विषय
ब्राज़ील
🌿 प्रकृति 🗽 आज़ादी ❤ मातृभूमि प्रेम 🕊 स्वतंत्रता 🚩 ध्वज
पुर्तगाल
⚔ युद्ध / लड़ाई 🏺 पूर्वज / विरासत 🏛 पहचान 🚩 ध्वज
साझा विषय:
🚩 ध्वज
विवरण
| ब्राज़ील | पुर्तगाल | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1822 | 1890 |
| अपनाया गया | 1922 | 1911 |
| गीतकार | Joaquim Osório Duque-Estrada | Henrique Lopes de Mendonca |
| संगीतकार | Francisco Manuel da Silva | Alfredo Keil |
| भाषा | pt | pt |
| क्षेत्र | South America | Southern Europe |
गीत साथ-साथ
ब्राज़ील
Hino Nacional Brasileiro
मूल
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heroico o brado retumbante,
E o sol da liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.
Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada, Brasil!
Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!
Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores;
"Nossos bosques têm mais vida,"
"Nossa vida" no teu seio "mais amores."
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro desta flâmula
— "Paz no futuro e glória no passado."
Mas, se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.
Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada, Brasil!
अनुवाद
इपिरंगा के शांत तटों ने सुनी
एक वीर जनता की गूंजती पुकार,
और स्वतंत्रता का सूर्य, चमकती किरणों में,
उस क्षण मातृभूमि के आकाश में चमक उठा।
यदि इस समानता की प्रतिज्ञा को
हमने सुदृढ़ भुजाओं से जीत लिया,
तुम्हारे वक्षस्थल में, हे स्वतंत्रता,
हमारी छाती स्वयं मृत्यु को भी चुनौती देती है!
हे प्रिय,
आराधित मातृभूमि,
नमन! नमन!
ब्राजील, एक तीव्र स्वप्न, एक सजीव किरण
प्रेम और आशा की धरती पर उतरती है,
यदि तुम्हारे सुंदर आकाश में, मुस्कुराते और निर्मल,
दक्षिणी क्रॉस की छवि प्रज्वलित होती है।
अपनी प्रकृति से विशालकाय,
तुम सुंदर हो, सशक्त, एक निडर दानव,
और तुम्हारा भविष्य इस महानता को प्रतिबिंबित करता है।
आराधित भूमि,
सहस्रों के बीच,
तुम एक हो, ब्राजील,
हे प्रिय मातृभूमि!
इस धरती की संतानों की तुम कोमल माता हो,
प्रिय मातृभूमि, ब्राजील!
एक भव्य पालने में शाश्वत रूप से लेटे हुए,
सागर की ध्वनि और गहन आकाश के प्रकाश में,
तुम चमकते हो, हे ब्राजील, अमेरिका के पुष्प,
नई दुनिया के सूर्य से प्रकाशित!
सबसे मनोहर भूमि से भी अधिक सुंदर,
तुम्हारे मुस्कुराते, प्यारे मैदानों में अधिक पुष्प हैं;
"हमारे वनों में अधिक जीवन है,"
"हमारे जीवन" में तुम्हारी गोद में "अधिक प्रेम है।"
हे प्रिय,
आराधित मातृभूमि,
नमन! नमन!
ब्राजील, शाश्वत प्रेम का प्रतीक हो
वह तारों भरा ध्वज जो तुम फहराते हो,
और इस पताका का हरा और स्वर्ण कहे:
"भविष्य में शांति और अतीत में गौरव।"
परंतु यदि तुम न्याय का सुदृढ़ दंड उठाओ,
तो तुम देखोगे कि तुम्हारा पुत्र युद्ध से नहीं भागता,
न ही वह जो तुम्हें पूजता है स्वयं मृत्यु से डरता है।
आराधित भूमि,
सहस्रों के बीच,
तुम एक हो, ब्राजील,
हे प्रिय मातृभूमि!
इस धरती की संतानों की तुम कोमल माता हो,
प्रिय मातृभूमि, ब्राजील!
पुर्तगाल
A Portuguesa
मूल
Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente, imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões, marchar, marchar!
Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Que a Europa à terra inteira
Dê o brado que és tu, Portugal!
No berço d'alma esforçada,
Na honra do povo teu,
De toda a terra amada,
Ó Pátria, sente-se a voz!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões, marchar, marchar!
अनुवाद
सागर के वीरो, कुलीन जनो,
साहसी और अमर राष्ट्र,
आज एक बार फिर उठाओ
पुर्तगाल का वैभव!
स्मृति की धुंध में,
हे पितृभूमि, सुनाई देती है आवाज
तुम्हारे विशिष्ट पूर्वजों की,
जो तुम्हें विजय की ओर ले जाएगी!
हथियार उठाओ, हथियार उठाओ!
भूमि पर, सागर पर,
हथियार उठाओ, हथियार उठाओ!
पितृभूमि के लिए लड़ो!
तोपों के विरुद्ध, आगे बढ़ो, आगे बढ़ो!
अपराजित ध्वज फहराओ,
तुम्हारे आकाश के उज्ज्वल प्रकाश में!
यूरोप और सारी पृथ्वी सुने
वह पुकार कि तुम पुर्तगाल हो!
एक वीर आत्मा के पालने में,
तुम्हारी जनता के सम्मान में,
सारे विश्व द्वारा प्रिय,
हे पितृभूमि, तुम्हारी आवाज सुनाई देती है!
हथियार उठाओ, हथियार उठाओ!
भूमि पर, सागर पर,
हथियार उठाओ, हथियार उठाओ!
पितृभूमि के लिए लड़ो!
तोपों के विरुद्ध, आगे बढ़ो, आगे बढ़ो!
रोचक तथ्य
ब्राज़ील
- 1. ब्राजीलवासी अक्सर मजाक करते हैं कि उन्हें पूरे बोल याद नहीं हैं क्योंकि 19वीं शताब्दी की पुर्तगाली इतनी पुरातन है कि मूल भाषी भी इससे जूझते हैं
- 2. धुन मूल रूप से सम्राट पेद्रो प्रथम के त्याग का उत्सव थी, जो अनिवार्य रूप से एक 'शुभ विदाई' गीत था जो राष्ट्रगान बन गया
- 3. यह दक्षिणी क्रॉस नक्षत्र का संदर्भ देता है, जो ब्राजीली ध्वज पर अंकित है और केवल दक्षिणी गोलार्ध से ही दिखाई देता है
पुर्तगाल
- 1. ब्रिटिश अल्टीमेटम के विरुद्ध एक विरोध गीत के रूप में लिखा गया, जिसने पुर्तगाल को अफ्रीका के क्षेत्रों से पीछे हटने पर मजबूर किया।
- 2. मूल रूप से एक गणतांत्रिक क्रांतिकारी गीत जो राजतंत्र को उखाड़ फेंकने के बाद राष्ट्रगान बना।
- 3. 'हथियार उठाओ!' वाक्यांश फ्रांसीसी मार्सेयेज़ की प्रतिध्वनि है, जो गणतांत्रिक प्रेरणा को दर्शाता है।
सुनें
ब्राज़ील
पुर्तगाल