राष्ट्रगान तुलना
साइप्रस बनाम ग्रीस
3
साझा विषय
✓
समान भावना
0
0 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
साइप्रस और ग्रीस, दोनों Europe के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। साइप्रस का "स्वतंत्रता का गान" 1823 में लिखा गया था, जबकि ग्रीस का "स्वतंत्रता का भजन" 1823 का है।
दोनों गानों में स्वतंत्रता, युद्ध / लड़ाई और पूर्वज / विरासत के विषय समान हैं।
दोनों गानों का स्वर उग्र है, भौगोलिक दूरी के बावजूद समान भावनात्मक माहौल बनाते हुए।
दोनों गानों के गीतकार एक ही हैं: Dionysios Solomos, जो एक साझा काव्य स्वर के माध्यम से दोनों राष्ट्रों को जोड़ते हैं।
साझा विषय
साइप्रस
🕊 स्वतंत्रता ⚔ युद्ध / लड़ाई 🏺 पूर्वज / विरासत
ग्रीस
🕊 स्वतंत्रता ⚔ युद्ध / लड़ाई 💪 लचीलापन 🏺 पूर्वज / विरासत
साझा विषय:
🕊 स्वतंत्रता ⚔ युद्ध / लड़ाई 🏺 पूर्वज / विरासत
विवरण
| साइप्रस | ग्रीस | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1823 | 1823 |
| अपनाया गया | 1966 | 1865 |
| गीतकार | Dionysios Solomos | Dionysios Solomos |
| संगीतकार | Nikolaos Mantzaros | Nikolaos Mantzaros |
| भाषा | el | el |
| क्षेत्र | Southern Europe | Southern Europe |
गीत साथ-साथ
साइप्रस
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
मूल
Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη.
Απ' τα κόκκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!
अनुवाद
मैं तुम्हें पहचानता हूं
तलवार की भयंकर धार से,
मैं तुम्हें पहचानता हूं उस दृष्टि से
जो बलपूर्वक पृथ्वी का सर्वेक्षण करती है।
ग्रीकों की पवित्र अस्थियों से
उठकर,
और पूर्ववत वीर,
नमन, हे नमन, स्वतंत्रता!
ग्रीस
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
मूल
Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη.
Απ' τα κόκκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!
अनुवाद
मैं तुम्हें पहचानता हूं तलवार की
भयानक धार से,
मैं तुम्हें पहचानता हूं उस दृष्टि से
जो बलपूर्वक पृथ्वी का सर्वेक्षण करती है।
यूनानियों की पवित्र अस्थियों से
उठकर आई हो,
और पहले की भांति वीर,
जय हो, जय हो, स्वतंत्रता!
रोचक तथ्य
साइप्रस
- 1. साइप्रस और ग्रीस बिल्कुल एक ही राष्ट्रगान साझा करते हैं, जो विश्व में गिने-चुने मामलों में से एक है
- 2. मूल कविता में 158 छंद हैं, जो इसे राष्ट्रगान पाठ के रूप में प्रयुक्त सबसे लंबी कविता बनाती है
- 3. केवल 158 छंदों में से पहले 2 छंद आधिकारिक राष्ट्रगान के रूप में प्रयुक्त होते हैं
ग्रीस
- 1. ग्रीस और साइप्रस एक ही राष्ट्रगान साझा करते हैं, जो इसे दो संप्रभु राष्ट्रों के आधिकारिक गान के रूप में सेवा करने वाली गिनी-चुनी धुनों में से एक बनाता है
- 2. संगीतकार निकोलाओस मान्ट्ज़ारोस कोर्फू से थे, जो उस समय ब्रिटिश शासन के अंतर्गत था, अर्थात गान का संगीत तकनीकी रूप से ब्रिटिश भूमि पर रचा गया
- 3. सभी 158 पदों का पूर्ण पाठ लगभग 55 मिनट लेता है, और पूर्ण कविता कभी भी किसी आधिकारिक राज्य समारोह में प्रस्तुत नहीं की गई
सुनें
साइप्रस
ग्रीस