अन्य गान तुलना करें

राष्ट्रगान तुलना

मोल्दोवा बनाम रोमानिया

2
साझा विषय
अलग-अलग भावनाएँ
69
69 वर्षों का अंतर
एक ही महाद्वीप

मोल्दोवा

Limba noastra

हमारी भाषा

रोमानिया

Deșteaptă-te, române!

जागो, रोमानियन!

तुलनात्मक विश्लेषण

मोल्दोवा और रोमानिया, दोनों Europe के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। मोल्दोवा का "हमारी भाषा" 1917 में लिखा गया था, जबकि रोमानिया का "जागो, रोमानियन!" 1848 का है।

दोनों गानों में पहचान और पूर्वज / विरासत के विषय समान हैं। मोल्दोवा अतिरिक्त रूप से मातृभूमि प्रेम, प्रकृति और लचीलापन की खोज करता है, जबकि रोमानिया भी स्वतंत्रता, युद्ध / लड़ाई और क्रांति को छूता है।

भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: मोल्दोवा का गान गर्वित है, जबकि रोमानिया का गान उग्र है।

रोमानिया का गान मोल्दोवा से 69 वर्ष पुराना है, 1848 में लिखा गया बनाम 1917।

मोल्दोवा ने 1994 में अपना राष्ट्रगान बदला, जो राष्ट्रीय पहचान या राजनीतिक परिदृश्य में बदलाव को दर्शाता है।

साझा विषय

मोल्दोवा

🏛 पहचान 🏺 पूर्वज / विरासत मातृभूमि प्रेम 🌿 प्रकृति 💪 लचीलापन

रोमानिया

🕊 स्वतंत्रता युद्ध / लड़ाई 🏺 पूर्वज / विरासत 🔥 क्रांति 🏛 पहचान

साझा विषय:

🏛 पहचान 🏺 पूर्वज / विरासत

विवरण

मोल्दोवा रोमानिया
रचना वर्ष 1917 1848
अपनाया गया 1994 1990
गीतकार Alexei Mateevici Andrei Muresanu
संगीतकार Alexandru Cristea Anton Pann
भाषा ro ro
क्षेत्र Eastern Europe Eastern Europe

गीत साथ-साथ

मोल्दोवा

Limba noastra

मूल

Limba noastră-i o comoară În adîncuri înfundată, Un șirag de piatră rară Pe moșie revărsată. Limba noastră-i foc, ce arde Într-un neam, ce fără veste S-a trezit din somnul de moarte Ca viteazul din poveste. Limba noastră-i numai cîntec, Doina dorurilor noastre, Roi de fulgere, ce spintec Nouri negri, nouri denși. Limba noastră-i graiul pîinii, Cînd de vînt se mișcă vara; În rostirea ei bătrînii Cu sudori sfințit-au țara. Limba noastră-i frunză verde, Zbuciumul din codrii veșnici, Nistrul lin, ce-n valuri pierde Ai codrilor huci sărbătorești.

अनुवाद

हमारी भाषा एक खजाना है प्राचीन भूमि में गहरे दबा हुआ, दुर्लभ रत्नों की एक माला हमारी भूमि पर बिखरी हुई। हमारी भाषा एक अग्नि है, जलती हुई उस जनता में, जो बिना किसी चेतावनी के, मृत्यु जैसी नींद से जाग उठी है जैसे किसी कथा का नायक। हमारी भाषा शुद्ध गान है, हमारी लालसाओं का गीत, बिजलियों का झुंड जो चीर देता है काले बादलों को, घने बादलों को। हमारी भाषा रोटी की आवाज है, जब हवा ग्रीष्म के खेतों को हिलाती है; इसके उच्चारण में, बुजुर्गों ने इस भूमि को अपने पसीने से पवित्र किया। हमारी भाषा एक हरी पत्ती है, शाश्वत वनों का कोलाहल, कोमल डनिस्टर नदी, जिसकी लहरें ले जाती हैं वनों के उत्सवी प्रतिध्वनि।

रोमानिया

Deșteaptă-te, române!

मूल

Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte, În care te-adânciră barbarii de tirani! Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte, La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani! Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume Că-n aste mâini mai curge un sânge de roman, Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume Triumfător în lupte, un nume de Traian! Înalță-ți lata frunte și caută-n giur de tine, Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii; Un glas ei mai așteaptă și sar ca lupi în stâne, Bătrâni, bărbați, juni, tineri, din munți și din câmpii! Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine, Româna națiune, ai voștri strănepoți, Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine, "Viață-n libertate ori moarte!" strigă toți.

अनुवाद

जागो, रोमानियन, अपनी मृत्यु जैसी नींद से, जिसमें तुम्हें बर्बर अत्याचारियों ने डुबो दिया था! अब या कभी नहीं, अपने लिए एक अलग भाग्य बनाओ, जिसके आगे तुम्हारे क्रूर शत्रु भी झुकें! अब या कभी नहीं, हम दुनिया को साबित करें कि इन हाथों में अभी भी रोमन का रक्त बहता है, और हमारे सीने में हम गर्व से एक नाम धारण करते हैं जो युद्धों में विजयी रहा, ट्राजन का नाम! अपना चौड़ा माथा उठाओ और चारों ओर देखो, देखो कैसे सैकड़ों हजारों बहादुर पहाड़ पर देवदारों की तरह खड़े हैं; वे बस एक आवाज की प्रतीक्षा करते हैं और भेड़शाला पर भेड़ियों की तरह टूट पड़ते हैं, बूढ़े, जवान, युवा, पहाड़ों और मैदानों से! देखो, भव्य छायाएं, माइकल, स्टीफन, कोर्विनस, रोमानियन राष्ट्र, तुम्हारे परपोते, हथियारबंद हाथों से, तुम्हारी आग उनकी नसों में, "स्वतंत्रता में जीवन या मृत्यु!" वे सब चिल्लाते हैं।

रोचक तथ्य

मोल्दोवा

  • 1. यह विश्व के उन एकमात्र राष्ट्रगानों में से एक है जो देश के बजाय एक भाषा को समर्पित है।
  • 2. यह कविता प्रथम विश्व युद्ध के दौरान लिखी गई थी जब मातीविची रोमानियाई सेना में एक सैन्य पादरी के रूप में सेवा कर रहे थे।
  • 3. इस गान ने सोवियत काल के मोल्दावियाई सोवियत समाजवादी गणराज्य के राष्ट्रगान को प्रतिस्थापित किया और देश के रोमानिया के साथ सांस्कृतिक संबंधों को दर्शाता है।

रोमानिया

  • 1. राष्ट्रगान में 11 छंद हैं, लेकिन आधिकारिक कार्यक्रमों में केवल पहले दो प्रस्तुत किए जाते हैं; शेष छंदों में अधिक उग्र और ऐतिहासिक रूप से विशिष्ट संदर्भ हैं।
  • 2. रोमानिया का राष्ट्रगान उन कुछ राष्ट्रगानों में से एक है जो श्रोता को सीधे आदेशात्मक रूप में संबोधित करता है, शाब्दिक रूप से नागरिकों को जागने का आदेश देता है।
  • 3. इसकी धुन एंटोन पान ने रची थी, जो एक रोमानियन लोकसंगीत विशेषज्ञ थे जिन्होंने रोमानियन लोक संगीत का पहला प्रमुख संग्रह भी संकलित किया था।

सुनें

मोल्दोवा

मोल्दोवा - Limba noastra

रोमानिया

रोमानिया - Deșteaptă-te, române!