राष्ट्रगान तुलना
मोज़ाम्बीक बनाम ज़िम्बाब्वे
3
साझा विषय
✗
अलग-अलग भावनाएँ
8
8 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
मोज़ाम्बीक और ज़िम्बाब्वे, दोनों Africa के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। मोज़ाम्बीक का "प्रिय मातृभूमि" 2002 में लिखा गया था, जबकि ज़िम्बाब्वे का "ज़िम्बाब्वे की भूमि धन्य हो" 1994 का है।
दोनों गानों में स्वतंत्रता, एकता और ध्वज के विषय समान हैं। मोज़ाम्बीक अतिरिक्त रूप से मातृभूमि प्रेम और युद्ध / लड़ाई की खोज करता है, जबकि ज़िम्बाब्वे भी ईश्वर / आस्था और क्रांति को छूता है।
भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: मोज़ाम्बीक का गान गर्वित है, जबकि ज़िम्बाब्वे का गान प्रार्थनापूर्ण है।
मोज़ाम्बीक ने 2002 में अपना राष्ट्रगान बदला, जो राष्ट्रीय पहचान या राजनीतिक परिदृश्य में बदलाव को दर्शाता है।
साझा विषय
मोज़ाम्बीक
❤ मातृभूमि प्रेम 🕊 स्वतंत्रता 🤝 एकता ⚔ युद्ध / लड़ाई 🚩 ध्वज
ज़िम्बाब्वे
✝ ईश्वर / आस्था 🕊 स्वतंत्रता 🤝 एकता 🚩 ध्वज 🔥 क्रांति
साझा विषय:
🕊 स्वतंत्रता 🤝 एकता 🚩 ध्वज
विवरण
| मोज़ाम्बीक | ज़िम्बाब्वे | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 2002 | 1994 |
| अपनाया गया | 2002 | 1994 |
| गीतकार | Salomao J. Manhica | Solomon Mutswairo |
| संगीतकार | Salomao J. Manhica | Fred Changundega |
| भाषा | pt | multi |
| क्षेत्र | East Africa | Southern Africa |
गीत साथ-साथ
मोज़ाम्बीक
Patria Amada
मूल
Na memória de África e do Mundo
Pátria bela dos que ousaram lutar
Moçambique o teu nome é liberdade
O sol de Junho para sempre brilhará
[Refrão]
Pátria Amada
Nós vamos te seguir
Forte e unida como uma muralha
Bandeira da luta num só povo
Viva a Pátria
Viva Moçambique
Unidos ao mundo inteiro
Povo heróico há de vencer
Nós dizemos Não ao tribalismo
Moçambique a nossa Terra Prometida
[Refrão]
अनुवाद
अफ्रीका और विश्व की स्मृति में,
उन वीरों की सुंदर मातृभूमि जिन्होंने लड़ने का साहस किया,
मोज़ाम्बीक, तुम्हारा नाम स्वतंत्रता है,
जून का सूर्य सदा चमकेगा।
[कोरस]
प्रिय मातृभूमि,
हम तुम्हारा अनुसरण करेंगे।
दीवार की तरह मजबूत और एकजुट,
एक जनता में संघर्ष का ध्वज।
मातृभूमि अमर रहे!
मोज़ाम्बीक अमर रहे!
सम्पूर्ण विश्व के साथ एकजुट,
वीर जनता विजयी होगी।
हम जनजातिवाद को नकारते हैं,
मोज़ाम्बीक, हमारी प्रतिज्ञात भूमि।
[कोरस]
ज़िम्बाब्वे
Blessed be the Land of Zimbabwe
मूल
Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, ngaive namajaha
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Phakamisan' iflegi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Legazi elinengi lamaqhawe ethu
Siyivikele ezitheni zonke;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
O lift high our flag of Zimbabwe,
Born of the fire of the revolution;
With the precious blood of our heroes,
We will defend it against all foes;
Blessed be the land of Zimbabwe.
O God, we beseech Thee to bless our land,
With the bounty of Thy great hand,
Fill our hearts, fill them with delight;
Blessed be the land of Zimbabwe.
अनुवाद
ज़िम्बाब्वे का ध्वज ऊंचा उठाओ,
मुक्ति संघर्ष की आग से जन्मा;
हमारे नायकों के अमूल्य रक्त के साथ,
सभी शत्रुओं से इसकी रक्षा करें;
ज़िम्बाब्वे की भूमि धन्य हो।
देखो ज़िम्बाब्वे, सुशोभित भूमि
पर्वतों और नदियों से, सुंदर,
वर्षा हो, भूमि समृद्ध हो,
ज़िम्बाब्वे की भूमि धन्य हो।
ज़िम्बाब्वे का ध्वज ऊंचा उठाओ,
मुक्ति युद्ध से जन्मा;
हमारे नायकों के प्रचुर रक्त के साथ,
सभी शत्रुओं से इसकी रक्षा करें;
ज़िम्बाब्वे की भूमि धन्य हो।
हे ऊंचा उठाओ हमारा ज़िम्बाब्वे का ध्वज,
क्रांति की आग से जन्मा;
हमारे नायकों के अमूल्य रक्त के साथ,
हम सभी शत्रुओं से इसकी रक्षा करेंगे;
ज़िम्बाब्वे की भूमि धन्य हो।
हे ईश्वर, हम तुमसे विनती करते हैं हमारी भूमि को आशीर्वाद दो,
अपने महान हाथ की कृपा से,
हमारे हृदय भर दो, उन्हें आनंद से भर दो;
ज़िम्बाब्वे की भूमि धन्य हो।
रोचक तथ्य
मोज़ाम्बीक
- 1. मोज़ाम्बीक विश्व का एकमात्र देश है जिसके राष्ट्रीय ध्वज पर एक आधुनिक हथियार (एके-47) अंकित है, और वही उग्र प्रतीकवाद राष्ट्रगान के स्वर में भी दिखाई देता है।
- 2. राष्ट्रगान का शीर्षक 'पात्रिया अमादा' (प्रिय मातृभूमि) ब्राज़ील के अनौपचारिक राष्ट्रीय आदर्श वाक्य से उल्लेखनीय रूप से समान है, जो दोनों पुर्तगाली भाषी राष्ट्रों के बीच एक अनजाने संबंध बनाता है।
- 3. 40 से अधिक स्वदेशी भाषाओं के बावजूद, राष्ट्रगान विशेष रूप से पुर्तगाली में प्रस्तुत किया जाता है, जो इसे अधिकांश मोज़ाम्बिकियों के लिए मातृभाषा के रूप में अबोधगम्य बनाता है।
ज़िम्बाब्वे
- 1. ज़िम्बाब्वे का वर्तमान राष्ट्रगान वास्तव में 1980 में स्वतंत्रता के बाद से तीसरा है; पहला 'इशे कोम्बोरेरा अफ्रीका' (ईश्वर अफ्रीका को आशीर्वाद दे) था और दूसरा एक अंतरिम संस्करण था।
- 2. राष्ट्रगान आधिकारिक कार्यक्रमों में तीन भाषाओं (शोना, एनडेबेले और अंग्रेजी) में प्रस्तुत किया जाता है, प्रत्येक छंद एक अलग भाषा में, हालांकि शोना संस्करण खेल आयोजनों में सबसे अधिक सुना जाता है।
- 3. संगीतकार फ्रेड लेक्चर चांगुन्देगा ने पारंपरिक शोना म्बीरा संगीत में सामान्य पेंटाटोनिक स्केल का उपयोग करके धुन लिखी, जो राष्ट्रगान को कई अफ्रीकी राष्ट्रों के यूरोपीय-प्रभावित राष्ट्रगानों से अलग एक विशिष्ट ज़िम्बाब्वेयन संगीत पहचान देता है।
सुनें
मोज़ाम्बीक
ज़िम्बाब्वे