他の国歌を比較する

国歌比較

アルゼンチン vs ブラジル

3
共通テーマ
同じムード
10
10年の差
同じ大陸

アルゼンチン

Himno Nacional Argentino

アルゼンチン国歌

ブラジル

Hino Nacional Brasileiro

ブラジル国歌

比較分析

アルゼンチンとブラジルはどちらもSouth Americaの国ですが、国歌では異なるアプローチを取っています。アルゼンチンの「アルゼンチン国歌」は1812年に書かれ、ブラジルの「ブラジル国歌」は1822年に作られました。

両国歌は自由, 独立 と 国旗のテーマを共有しています。 アルゼンチンはさらに戦いを探求し、ブラジルは自然 と 愛にも触れています。

両国歌は荘厳のトーンを持ち、地理的距離にもかかわらず似た感情的な雰囲気を生み出しています。

アルゼンチンは1900年に国歌を変更し、国のアイデンティティや政治的状況の変化を反映しました。

共通テーマ

アルゼンチン

🕊 自由 🗽 独立 戦い 🚩 国旗

ブラジル

🌿 自然 🗽 独立 🕊 自由 🚩 国旗

共通テーマ:

🕊 自由 🗽 独立 🚩 国旗

メタデータ

アルゼンチン ブラジル
作曲年 1812 1822
採用年 1813 1922
作詞者 Vicente Lopez y Planes Joaquim Osório Duque-Estrada
作曲者 Blas Parera Francisco Manuel da Silva
言語 es pt
地域 South America South America

歌詞の比較

アルゼンチン

Himno Nacional Argentino

原文

Oid, mortales!, el grito sagrado: Libertad! Libertad! Libertad! Oid el ruido de rotas cadenas; ved en trono a la noble igualdad. Se levanta a la faz de la Tierra una nueva y gloriosa Nacion; coronada su sien de laureles y a sus plantas rendido un leon. [Coro] Sean eternos los laureles que supimos conseguir: coronados de gloria vivamos, o juremos con gloria morir.

翻訳

聞け、死すべき者たちよ!神聖なる叫びを: 自由!自由!自由! 断ち切られた鎖の音を聞け。 気高き平等が玉座に就くのを見よ。 地上に立ち上がる 新しく栄光ある国家。 月桂冠をその額に戴き、 その足元に獅子が打ち負かされる。 【コーラス】 永遠なれ月桂樹よ われらが勝ち取ることを知った: 栄光に冠されて生きよう、 さもなくば栄光とともに死ぬことを誓おう。

ブラジル

Hino Nacional Brasileiro

原文

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heroico o brado retumbante, E o sol da liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da pátria nesse instante. Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte! Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, um sonho intenso, um raio vívido De amor e de esperança à terra desce, Se em teu formoso céu, risonho e límpido, A imagem do Cruzeiro resplandece. Gigante pela própria natureza, És belo, és forte, impávido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza. Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil, Pátria amada, Brasil! Deitado eternamente em berço esplêndido, Ao som do mar e à luz do céu profundo, Fulguras, ó Brasil, florão da América, Iluminado ao sol do Novo Mundo! Do que a terra mais garrida Teus risonhos, lindos campos têm mais flores; "Nossos bosques têm mais vida," "Nossa vida" no teu seio "mais amores." Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, de amor eterno seja símbolo O lábaro que ostentas estrelado, E diga o verde-louro desta flâmula — "Paz no futuro e glória no passado." Mas, se ergues da justiça a clava forte, Verás que um filho teu não foge à luta, Nem teme, quem te adora, a própria morte. Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil, Pátria amada, Brasil!

翻訳

イピランガの穏やかな岸辺は聞いた 英雄的な民の響き渡る叫びを、 そして自由の太陽は輝く光線のうちに その瞬間、祖国の空に輝いた。 この平等の誓約を われらが強き腕で勝ち取ることに成功したならば、 汝の懐に、おお自由よ、 われらの胸は死そのものにも挑む! おお愛する、 崇拝されし祖国よ、 万歳!万歳! ブラジルよ、強烈なる夢、鮮やかなる光線 愛と希望の光が地に降り注ぐ、 汝の美しき空に、微笑み澄み渡る空に、 南十字星の姿が輝く。 その天性において巨人たる汝は 美しく、強く、恐れ知らずの巨像であり、 汝の未来はこの偉大さを映す。 崇拝されし地よ、 千の中でも、 汝こそ唯一、ブラジルよ、 おお愛する祖国よ! この地の子らの優しき母よ、 愛する祖国よ、ブラジル! 壮麗な揺りかごに永遠に横たわり、 海の音と深き空の光のもと、 汝は輝く、おおブラジルよ、アメリカの花よ、 新世界の太陽に照らされて! 最も優美なる地よりも美しく、 汝の微笑む愛らしき野にはより多くの花が咲く。 「われらの森にはより多くの命があり」 「われらの命」には汝の懐に「より多くの愛がある」。 おお愛する、 崇拝されし祖国よ、 万歳!万歳! ブラジルよ、永遠の愛の象徴となれ 汝が掲げる星条の旗よ、 そしてこの旗の緑と金が語るように: 「未来には平和を、過去には栄光を」。 しかし汝が正義の強き棍棒を振り上げるならば、 汝の息子が戦いから逃げないことを見るだろう、 汝を崇拝する者は死そのものも恐れない。 崇拝されし地よ、 千の中でも、 汝こそ唯一、ブラジルよ、 おお愛する祖国よ! この地の子らの優しき母よ、 愛する祖国よ、ブラジル!

興味深い事実

アルゼンチン

  • 1. アルゼンチンの法律では国歌の演奏中は全員が沈黙して起立することが求められ、スポーツイベントでは国歌が終わった瞬間に拍手と歓声を上げるのが慣例である
  • 2. 国歌のメロディーはゆっくりとした劇的な導入部から勝利の行進曲へと移行する構造で、他の多くの国歌と比べて異例で非常に劇的である
  • 3. 国歌採用の日である5月11日は、アルゼンチンで毎年「国歌の日」として祝われている

ブラジル

  • 1. ブラジル人は19世紀のポルトガル語があまりにも古風で、ネイティブスピーカーでさえ苦戦するため、歌詞の全文を知らないことについてよく冗談を言う
  • 2. メロディーはもともと皇帝ペドロ1世の退位を祝う曲であり、本質的に「さようなら」の歌が国歌となった
  • 3. ブラジルの国旗にも描かれている南十字星座に言及しており、この星座は南半球からのみ見ることができる

聴く

アルゼンチン

アルゼンチン - Himno Nacional Argentino

ブラジル

ブラジル - Hino Nacional Brasileiro

関連する比較