Comparacao de hinos nacionais
Benim vs Costa do Marfim
3
Temas em comum
✗
Tons diferentes
0
0 anos de diferença
✓
Mesmo continente
Analise comparativa
Benim e Costa do Marfim, ambas nacoes da Africa, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "A Nova Aurora" (Benim) foi escrito em 1960, enquanto "A Abidjanesa" (Costa do Marfim) data de 1960.
Ambos os hinos compartilham temas de Liberdade, Unidade e Esperança. Benim tambem explora Ancestrais / Herança e Bandeira, enquanto Costa do Marfim aborda Paz e Amor à pátria.
Os tons emocionais diferem: o hino de Benim e Esperançoso, enquanto o de Costa do Marfim e Orgulhoso.
Temas em comum
Benim
🕊 Liberdade 🤝 Unidade 🌅 Esperança 🏺 Ancestrais / Herança 🚩 Bandeira
Costa do Marfim
🤝 Unidade 🕊 Liberdade 🌅 Esperança ☮ Paz ❤ Amor à pátria
Temas em comum:
🕊 Liberdade 🤝 Unidade 🌅 Esperança
Metadados
| Benim | Costa do Marfim | |
|---|---|---|
| Composto | 1960 | 1960 |
| Adotado | 1960 | 1960 |
| Letrista | Gilbert Jean Dagnon | Mathieu Ekra / Joachim Bony / Pierre Marie Coty |
| Compositor | Gilbert Jean Dagnon | Pierre Michel Pango / Pierre Marie Coty |
| Idioma | fr | fr |
| Região | West Africa | West Africa |
Letras lado a lado
Benim
L'Aube Nouvelle
Original
[Refrain]
Enfants du Bénin, debout!
La liberté d'un cri sonore
Chante aux premiers feux de l'aurore;
Enfants du Bénin, debout!
Jadis à son appel, nos aïeux sans faiblesse
Ont su avec courage, ardeur, pleins d'allégresse
Livrer au prix du sang des combats éclatants.
Accourez vous aussi, bâtisseurs du présent,
Plus forts dans l'unité, chaque jour à la tâche,
Pour la postérité, construisez sans relâche.
[Refrain]
Quand partout souffle un vent de colère et de haine,
Béninois, sois fier, et d'une âme sereine,
Confiants dans l'avenir, regarde ton drapeau!
Dans le vert tu liras l'espoir du renouveau,
Le rouge évoque le courage de tes aïeux;
Les plus riches trésors te font briller les yeux.
[Refrain]
Tes monts ensoleillés, tes palmiers, ta verdure,
Cher Bénin, partout font ta vivante parure.
Ton sol offre à chacun la richesse des fruits.
Bénin, désormais que tes fils tous unis
D'un fraternel élan partagent l'espérance
De te voir à jamais heureux dans l'abondance.
[Refrain]
Traducao
[Refrao]
Filhos do Benim, de pe!
A liberdade com um grito sonoro
Canta as primeiras luzes da aurora;
Filhos do Benim, de pe!
Outrora, ao seu chamado, os nossos antepassados sem fraqueza
Souberam com coragem, ardor, cheios de alegria,
Travar ao preco do sangue brilhantes batalhas.
Acorrei tambem vos, construtores do presente,
Mais fortes na unidade, cada dia na tarefa,
Para a posteridade, construi sem descanso.
[Refrao]
Quando por toda parte sopra um vento de colera e de odio,
Beninense, se orgulhoso, e com uma alma serena,
Confiante no futuro, olha a tua bandeira!
No verde leras a esperanca da renovacao,
O vermelho evoca a coragem dos teus antepassados;
Os mais ricos tesouros fazem brilhar os teus olhos.
[Refrao]
As tuas montanhas ensolaradas, as tuas palmeiras, o teu verde,
Querido Benim, por toda parte sao o teu vivo adorno.
O teu solo oferece a todos a riqueza dos seus frutos.
Benim, doravante que os teus filhos todos unidos
Com um impulso fraterno partilhem a esperanca
De te ver para sempre feliz na abundancia.
[Refrao]
Costa do Marfim
L'Abidjanaise
Original
Salut ô terre d'espérance,
Pays de l'hospitalité.
Tes légions remplies de vaillance
Ont relevé ta dignité.
Tes fils, chère Côte d'Ivoire,
Fiers artisans de ta grandeur,
Tous rassemblés pour ta gloire,
Dans la paix te bâtiront dans le bonheur.
[Chorus]
Fiers Ivoiriens, le pays nous appelle.
Si nous avons dans la paix ramené la liberté,
Notre devoir sera d'être un modèle
De l'espérance promise à l'humanité,
En forgeant, unis dans la foi nouvelle,
La patrie de la vraie fraternité.
Salut ô terre d'espérance,
Pays de l'hospitalité.
Tes légions remplies de vaillance
Ont relevé ta dignité.
Tes fils, chère Côte d'Ivoire,
Fiers artisans de ta grandeur,
Tous rassemblés pour ta gloire,
Te bâtiront pour ta gloire,
Dans la paix, dans la dignité.
Traducao
Salve, o terra de esperanca,
Pais da hospitalidade.
As tuas legioes cheias de valentia
Restauraram a tua dignidade.
Os teus filhos, querida Costa do Marfim,
Orgulhosos construtores da tua grandeza,
Todos reunidos para a tua gloria,
Na paz te construirao na felicidade.
[Refrao]
Orgulhosos marfinenses, o pais nos chama.
Se trouxemos na paz de volta a liberdade,
O nosso dever sera ser um modelo
Da esperanca prometida a humanidade,
Forjando juntos, unidos numa nova fe,
A patria da verdadeira fraternidade.
Salve, o terra de esperanca,
Pais da hospitalidade.
As tuas legioes cheias de valentia
Restauraram a tua dignidade.
Os teus filhos, querida Costa do Marfim,
Orgulhosos construtores da tua grandeza,
Todos reunidos para a tua gloria,
Te construirao para a tua gloria,
Na paz, na dignidade.
Curiosidades
Benim
- 1. O hino e interpretado em frances, embora a maioria da populacao do Benim fale fon, ioruba ou outras linguas locais como primeira lingua
- 2. O Benim adotou o seu novo nome do historico Reino do Benim (Daome), embora o antigo reino se localizasse na atual Nigeria, nao no Benim moderno
- 3. O tom marcial do hino e as referencias aos antepassados ecoam o legado das Amazonas do Daome, o famoso regimento guerreiro exclusivamente feminino que defendeu o Reino do Daome
Costa do Marfim
- 1. Batizado com o nome da cidade de Abidjan e nao do pais, tornando-o um dos poucos hinos nacionais com o nome de uma cidade.
- 2. O hino enfatiza a hospitalidade, que reflete a identidade nacional marfinense; 'pays de l'hospitalite' (pais da hospitalidade) e uma expressao comum associada a nacao.
- 3. Apesar de duas guerras civis (2002-2007 e 2010-2011), o hino permaneceu inalterado, e a sua mensagem de paz e unidade adquiriu um significado mais profundo.
Ouvir
Benim
Costa do Marfim