Comparar outros hinos

Comparacao de hinos nacionais

República Dominicana vs Haiti

3
Temas em comum
Tons diferentes
20
20 anos de diferença
Mesmo continente

República Dominicana

Himno Nacional Dominicano

Hino Nacional Dominicano

Haiti

La Dessalinienne

A Cancao de Dessalines

Analise comparativa

República Dominicana e Haiti, ambas nacoes da North America, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Hino Nacional Dominicano" (República Dominicana) foi escrito em 1883, enquanto "A Cancao de Dessalines" (Haiti) data de 1903.

Ambos os hinos compartilham temas de Liberdade, Bandeira e Batalha / Guerra. República Dominicana tambem explora Independência e Amor à pátria, enquanto Haiti aborda Ancestrais / Herança e Deus / Fé.

Os tons emocionais diferem: o hino de República Dominicana e Desafiante, enquanto o de Haiti e Feroz.

Temas em comum

República Dominicana

🕊 Liberdade 🗽 Independência 🚩 Bandeira Batalha / Guerra Amor à pátria

Haiti

🕊 Liberdade Batalha / Guerra 🚩 Bandeira 🏺 Ancestrais / Herança Deus / Fé

Temas em comum:

🕊 Liberdade 🚩 Bandeira Batalha / Guerra

Metadados

República Dominicana Haiti
Composto 1883 1903
Adotado 1934 1904
Letrista Emilio Prud'Homme Justin Lherisson
Compositor Jose Reyes Nicolas Geffrard
Idioma es fr
Região Caribbean Caribbean

Letras lado a lado

República Dominicana

Himno Nacional Dominicano

Original

[Coro] Quisqueyanos valientes, alcemos Nuestro canto con viva emocion, Y del mundo a la faz ostentemos Nuestro invicto glorioso pendon. Salve! el pueblo que, intrépido y fuerte, A la guerra a morir se lanzo, Cuando en belico reto de muerte Sus cadenas de esclavo rompio. Ningun pueblo ser libre merece Si es esclavo, indolente y servil; Si en su pecho la llama no crece Que templo el heroismo viril. Mas Quisqueya la indómita y brava Siempre altiva la frente alzara; Que si fuere mil veces esclava Otras tantas ser libre sabra. [Coro] Que si dolo y ardid la expusieron De un intruso senor al desden, Las Carreras, Beler, campos fueron Que cubiertos de gloria se ven. Que en un bélico gesto aguerrido De Baní a la Sabana fue De tus hijos del brio encendido En la tumba el tirano cayo. [Coro] Compatriotas, mostremos erguida Nuestra frente, orgullosos de hoy mas; Que Quisqueya sera destruida Pero sierva de nuevo, jamas! Que es santuario de amor cada pecho Do la patria se siente vibrar; Y es su escudo invencible el derecho Y es su lema: ser libres o morir. [Coro] Libertad! que aun se yergue serena La victoria en su carro triunfal, Y el clarin de la guerra aun resuena Pregonando su gloria inmortal. Libertad! Que los ecos se agiten Mientras llenos de noble ansiedad Nuestros campos de gloria repiten: Libertad! Libertad! Libertad!

Traducao

[Coro] Bravos quisqueianos, levantemos Nosso canto com viva emocao, E ao mundo inteiro mostremos Nosso invencivel glorioso pendao. Salve! O povo que, intrepido e forte, A guerra lancou com indormavel ardor; Quando em luta belica o troou da morte, Seus grilhoes de escravo pedacos rasgou. Nenhum povo ser livre merece Se e escravo, indolente e servil; Se em seu peito a chama nao cresce Que forjou o valor varonil. Mas o bravo quisqueiano e indormavel Quando ergue-se sua voz belicosa; Se um dia foi escravo encadeavel, Hoje vive orgulhosa e ditosa. Mas se erguem os tiranos ciumentos Para escraviza-lo de novo, e ousassem, Que ao mundo inteiro alertem Que seria antes morto que escravo outra vez. [Coro]

Haiti

La Dessalinienne

Original

Pour le Pays, pour les Ancetres, Marchons unis, marchons unis. Dans nos rangs point de traitres! Du sol soyons seuls maitres. Marchons unis, marchons unis Pour le Pays, pour les Ancetres, Marchons, marchons, marchons unis, Pour le Pays, pour les Ancetres. Pour les Aieux, pour la Patrie, Bechons joyeux, bechons joyeux. Quand le champ est si beau, Le paysan est heureux. Bechons joyeux, bechons joyeux Pour les Aieux, pour la Patrie, Bechons, bechons, bechons joyeux, Pour les Aieux, pour la Patrie. Pour le Pays et pour nos Peres, Formons des fils, formons des fils. Libres, forts et prosperes, Toujours nous serons freres. Formons des fils, formons des fils Pour le Pays et pour nos Peres, Formons, formons, formons des fils, Pour le Pays et pour nos Peres. Pour les Aieux, pour la Patrie, O Dieu des Preux, O Dieu des Preux! Sous ta garde infinie, Prend nos droits, notre vie. O Dieu des Preux, O Dieu des Preux! Pour les Aieux, pour la Patrie, O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux, Pour les Aieux, pour la Patrie. Pour le Drapeau, pour la Patrie, Mourir est beau, mourir est beau! Notre passe nous crie: Ayez l'ame aguerrie! Mourir est beau, mourir est beau! Pour le Drapeau, pour la Patrie, Mourir, mourir, mourir est beau, Pour le Drapeau, pour la Patrie.

Traducao

Pela Patria, pelos Antepassados, Marchemos unidos, marchemos unidos. Em nossas fileiras, nenhum traidor! Do solo sejamos os unicos senhores. Marchemos unidos, marchemos unidos Pela Patria, pelos Antepassados. Marchemos, marchemos, Unidos somos fortes, Marchemos, marchemos, Por nossa Patria e nossos Antepassados. Para o pais, para nossos ancestrais, Para a bandeira, devemos morrer. Para o pais, para nossos ancestrais, Para a bandeira, devemos morrer. Ao semear, Colhamos por nossa vez. A alma do solo E a alma de Dessalines.

Curiosidades

República Dominicana

  • 1. A lei dominicana exige que os cidadaos fiquem de pe e cantem o hino com a mao direita sobre o coracao; a falta de respeito durante uma execucao publica pode resultar em multa.
  • 2. O compositor Jose Reyes e o letrista Emilio Prud'Homme nao colaboraram diretamente; Reyes musicou o poema sem nunca ter se encontrado com Prud'Homme para discuti-lo.
  • 3. O hino e tocado todos os dias no radio e na televisao dominicana no inicio e no final da programacao, uma tradicao que remonta a era Trujillo.

Haiti

  • 1. O hino e cantado em crioulo haitiano, nao em frances, tornando-o um dos poucos hinos caribenhos executados em lingua crioula em vez da antiga lingua colonial.
  • 2. O refrao com insistente repeticao de 'marchemos unidos' reflete uma estrutura musical de chamada e resposta enraizada nas tradicoes vocais da Africa Ocidental trazidas ao Haiti por pessoas escravizadas.
  • 3. La Dessalinienne foi adotada exatamente um seculo apos a independencia, em 1904, como parte das celebracoes do centenario que visavam reacender o orgulho nacional durante um periodo de instabilidade politica.

Ouvir

República Dominicana

República Dominicana - Himno Nacional Dominicano

Haiti

Haiti - La Dessalinienne