Comparacao de hinos nacionais
Comores vs Madagascar
2
Temas em comum
✗
Tons diferentes
20
20 anos de diferença
✓
Mesmo continente
Analise comparativa
Comores e Madagascar, ambas nacoes da Africa, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "A Uniao das Ilhas" (Comores) foi escrito em 1978, enquanto "Oh, Nossa Amada Patria!" (Madagascar) data de 1958.
Ambos os hinos compartilham temas de Deus / Fé e Amor à pátria. Comores tambem explora Unidade, Liberdade e Bandeira, enquanto Madagascar aborda Ancestrais / Herança e Esperança.
Os tons emocionais diferem: o hino de Comores e Solene, enquanto o de Madagascar e Esperançoso.
Temas em comum
Comores
🤝 Unidade ✝ Deus / Fé 🕊 Liberdade 🚩 Bandeira ❤ Amor à pátria
Madagascar
❤ Amor à pátria 🏺 Ancestrais / Herança ✝ Deus / Fé 🌅 Esperança
Temas em comum:
✝ Deus / Fé ❤ Amor à pátria
Metadados
| Comores | Madagascar | |
|---|---|---|
| Composto | 1978 | 1958 |
| Adotado | 1978 | 1958 |
| Letrista | Said Hachim Sidi Abderemane | Pasteur Rahajason |
| Compositor | Said Hachim Sidi Abderemane / Kamildine Abdallah | Norbert Raharisoa |
| Idioma | fr | mg |
| Região | East Africa | East Africa |
Letras lado a lado
Comores
Udzima wa ya Masiwa
Original
Au faîte le Drapeau flotte
Appelle à la Liberté totale.
La nation apparaît,
Force d'une même religion au sein des Comores.
Vivons dans l'amour réciproque dans nos îles.
Les Comoriens issus de même sang,
Nous embrassons la même idéologie religieuse.
Les îles où nous sommes nés,
Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation.
Dieu y a apporté son aide.
Conservons notre unité pour l'amour de la patrie,
L'amour de la religion
Et pour l'évolution.
Maore - N'Dzouani - Mwali et N'Gazidja,
Gardons notre amour pour les îles.
Traducao
A bandeira esta tremulando,
Chamando a Liberdade completa.
A nacao aparece,
Forca de uma religiao compartilhada dentro das Comores.
Vivamos em amor mutuo em nossas ilhas.
Os comorianos do mesmo sangue,
Abracamos a mesma ideologia religiosa.
As ilhas onde nascemos,
As ilhas que nos deram boa educacao.
Deus trouxe Sua ajuda a elas.
Preservemos nossa unidade pelo amor a nossa patria,
O amor a nossa religiao
E pelo nosso progresso.
Maore - N'Dzouani - Mwali e N'Gazidja,
Mantenhamos nosso amor pelas ilhas.
Madagascar
Ry Tanindrazanay malala ô!
Original
Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay tsy miala anao
Ho anao, ho anao doria tokoa.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompo anao.
Ny tena sy ny fo fanahy anananay
Sarobidy tokoa ho anao.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Traducao
Oh, nossa amada Patria!
Oh, bela Madagascar.
Nosso amor nunca te deixara,
Por voce, por voce para sempre.
Seja abençoada, nossa Patria,
Seja abençoada, nossa Madagascar,
Que sejamos verdadeiramente felizes,
Seja abençoada, nossa Patria.
Oh, nossa amada Patria!
Desejamos te servir.
Nosso corpo, coracao e espirito oferecemos,
Sao preciosos, todos para voce.
Seja abençoada, nossa Patria,
Seja abençoada, nossa Madagascar,
Que sejamos verdadeiramente felizes,
Seja abençoada, nossa Patria.
Curiosidades
Comores
- 1. O hino das Comores e executado em comoriano e frances em eventos oficiais, refletindo o carater bilingue da governanca da nacao.
- 2. Said Mohamed Cheikh, o poeta que escreveu a letra, tambem participou da redacao da primeira constituicao do pais apos a independencia.
- 3. A melodia do hino incorpora padroes ritmicos da musica taarab comoriana tradicional, um genero que mistura influencias arabes, africanas e do Oceano Indico.
Madagascar
- 1. Madagascar e a quarta maior ilha do mundo e lar de uma biodiversidade unica nao encontrada em nenhum outro lugar da Terra.
- 2. O hino e escrito em malgaxe, uma lingua austronesia mais proximamente relacionada as linguas do Sudeste Asiatico do que as linguas africanas.
- 3. A letra foca inteiramente no amor pela patria, sem temas militares ou revolucionarios.
Ouvir
Comores
Madagascar