Comparar outros hinos

Comparacao de hinos nacionais

Comores vs Maurício

4
Temas em comum
Tons diferentes
10
10 anos de diferença
Mesmo continente

Comores

Udzima wa ya Masiwa

A Uniao das Ilhas

Maurício

Motherland

Patria Mae

Analise comparativa

Comores e Maurício, ambas nacoes da Africa, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "A Uniao das Ilhas" (Comores) foi escrito em 1978, enquanto "Patria Mae" (Maurício) data de 1968.

Ambos os hinos compartilham temas de Unidade, Deus / Fé, Liberdade e Amor à pátria. Comores tambem explora Bandeira, enquanto Maurício aborda Paz.

Os tons emocionais diferem: o hino de Comores e Solene, enquanto o de Maurício e Esperançoso.

Temas em comum

Comores

🤝 Unidade Deus / Fé 🕊 Liberdade 🚩 Bandeira Amor à pátria

Maurício

🤝 Unidade Paz Amor à pátria Deus / Fé 🕊 Liberdade

Temas em comum:

🤝 Unidade Deus / Fé 🕊 Liberdade Amor à pátria

Metadados

Comores Maurício
Composto 1978 1968
Adotado 1978 1968
Letrista Said Hachim Sidi Abderemane Jean Georges Prosper
Compositor Said Hachim Sidi Abderemane / Kamildine Abdallah Philippe Gentil
Idioma fr en
Região East Africa East Africa

Letras lado a lado

Comores

Udzima wa ya Masiwa

Original

Au faîte le Drapeau flotte Appelle à la Liberté totale. La nation apparaît, Force d'une même religion au sein des Comores. Vivons dans l'amour réciproque dans nos îles. Les Comoriens issus de même sang, Nous embrassons la même idéologie religieuse. Les îles où nous sommes nés, Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation. Dieu y a apporté son aide. Conservons notre unité pour l'amour de la patrie, L'amour de la religion Et pour l'évolution. Maore - N'Dzouani - Mwali et N'Gazidja, Gardons notre amour pour les îles.

Traducao

A bandeira esta tremulando, Chamando a Liberdade completa. A nacao aparece, Forca de uma religiao compartilhada dentro das Comores. Vivamos em amor mutuo em nossas ilhas. Os comorianos do mesmo sangue, Abracamos a mesma ideologia religiosa. As ilhas onde nascemos, As ilhas que nos deram boa educacao. Deus trouxe Sua ajuda a elas. Preservemos nossa unidade pelo amor a nossa patria, O amor a nossa religiao E pelo nosso progresso. Maore - N'Dzouani - Mwali e N'Gazidja, Mantenhamos nosso amor pelas ilhas.

Maurício

Motherland

Original

Glory to thee, Motherland, O motherland of mine. Sweet is thy beauty, Sweet is thy fragrance, Around thee we gather As one people, As one nation, In peace, justice and liberty. Beloved country, May God bless thee For ever and ever.

Traducao

Gloria a ti, Patria Mae, Oh patria minha. Doce e tua beleza, Doce e tua fragrancia, Ao teu redor nos reunimos Como um so povo, Como uma so nacao, Em paz, justica e liberdade. Amado pais, Que Deus te abencoe Para todo o sempre.

Curiosidades

Comores

  • 1. O hino das Comores e executado em comoriano e frances em eventos oficiais, refletindo o carater bilingue da governanca da nacao.
  • 2. Said Mohamed Cheikh, o poeta que escreveu a letra, tambem participou da redacao da primeira constituicao do pais apos a independencia.
  • 3. A melodia do hino incorpora padroes ritmicos da musica taarab comoriana tradicional, um genero que mistura influencias arabes, africanas e do Oceano Indico.

Maurício

  • 1. Philippe Gentil, o compositor, era um padre catolico e professor de musica, o que da a melodia uma qualidade de hino sacro com harmonias propicias para orgao.
  • 2. Mauricio e o unico pais africano onde o hinduismo e a religiao mais praticada, mas o hino nao usa referencias religiosas, mantendo-o deliberadamente secular para a populacao multireligiosa.
  • 3. O hino foi escolhido entre inscricoes em um concurso pre-independencia, e Jean Georges Prosper mais tarde se tornou um dos poetas mais celebrados de Mauricio, escrevendo extensivamente em ingles e crioulo.

Ouvir

Comores

Comores - Udzima wa ya Masiwa

Maurício

Maurício - Motherland

Comparacoes relacionadas