✝ Бог / Віра 🌿 Природа ☮ Мир 🕊 Свобода 🌈 Різноманітність | Молитовний
Ключові факти
1.Має рівний статус з 'God Save the King' як національний гімн Нової Зеландії
2.Маорійський куплет завжди виконується першим на офіційних заходах, ця практика почалася у 1990-х роках
3.Написаний ірландським іммігрантом Томасом Брекеном, який виграв конкурс у 1876 році, а мелодію створив учитель з Мельбурна
Текст
На офіційних заходах зазвичай виконується перший куплет кожною мовою
[Te Reo Māori]
E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa
[Te Reo Māori]
E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa
Ōna mano tāngata
Kiri whero, kiri mā,
Iwi Māori, Pākehā,
Rūpeke katoa,
Nei ka tono ko ngā hē
Māu e whakaahu kē,
Kia ora mārire
Aotearoa
Tōna mana kia tū!
Tōna kaha kia ū;
Tōna rongo hei pakū
Ki te ao katoa
Aua rawa ngā whawhai
Ngā tutū a tata mai;
Kia tupu nui ai
Aotearoa
Waiho tona takiwā
Ko te ao mārama;
Kia whiti tōna rā
Taiāwhio noa.
Ko te hae me te ngangau
Meinga kia kore kau;
Waiho i te rangimārie
Aotearoa
Tōna pai me toitū;
Tika rawa, pono pū;
Tōna noho, tāna tū;
Iwi nō Ihowā.
Kia hā ko te ngākau mū
Whakapono tonu atu;
Ko te aroha, ko te utu
E te Atua
[English]
God of nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Guard Pacific's triple star
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Zealand.
Men of every creed and race,
Gather here before Thy face,
Asking Thee to bless this place,
God defend our free land.
From dissension, envy, hate,
And corruption guard our state,
Make our country good and great,
God defend New Zealand.
Peace, not war, shall be our boast,
But, should foes assail our coast,
Make us then a mighty host,
God defend our free land.
Lord of battles in Thy might,
Put our enemies to flight,
Let our cause be just and right,
God defend New Zealand.
Let our love for Thee increase,
May Thy blessings never cease,
Give us plenty, give us peace,
God defend our free land.
From dishonour and from shame,
Guard our country's spotless name,
Crown her with immortal fame,
God defend New Zealand.
May our mountains ever be
Freedom's ramparts on the sea,
Make us faithful unto Thee,
God defend our free land.
Guide her in the nations' van,
Preaching love and truth to man,
Working out Thy glorious plan,
God defend New Zealand.
[Маорі]
О Господи Боже,
Народів наших
Почуй благання;
З любов'ю
Нехай процвітає добро;
Нехай зійде Твоя ласка;
Оберігай
Аотеароа
[Маорі]
О Господи Боже,
Народів наших
Почуй благання;
З любов'ю
Нехай процвітає добро;
Нехай зійде Твоя ласка;
Оберігай
Аотеароа
Її численний народ,
Смаглявих і білих,
Маорі та пакега,
Всіх разом.
Ось ми визнаємо провини,
Ти виправ їх,
Нехай живуть у мирі
Аотеароа
Нехай стоїть її гідність!
Нехай міцніє її сила;
Нехай її слава лунає
По всьому світу.
Нехай не буде війн
Ані чвар між ближніми;
Нехай зростає
Аотеароа
Залиш її простори
У світлі ясному;
Нехай її сонце сяє
Навколо всюди.
Ненависть і жорстокість
Нехай зникнуть геть;
Залиш у спокої
Аотеароа
Нехай її краса вічно буде;
Справедливість, правда;
Її спочинок, її постава;
Народ Господній.
Нехай б'ється серце тихе,
Віруючи без вагань;
Любов і милосердя,
О Боже
[Англійська]
Боже народів, до Твоїх ніг
В узах любові ми зустрічаємось,
Почуй наші голоси, благаємо,
Боже, захисти нашу вільну землю.
Охорони потрійну зірку Тихого океану
Від стріл розбрату та війни,
Нехай її слава лунає здалеку,
Боже, захисти Нову Зеландію.
Люди різних вір і рас
Зібралися тут перед Твоїм лицем,
Просячи Тебе благословити це місце,
Боже, захисти нашу вільну землю.
Від розладу, заздрощів, ненависті
І корупції охорони нашу державу,
Зроби нашу країну доброю і великою,
Боже, захисти Нову Зеландію.
Мир, не війна, буде нашою гордістю,
Та якщо вороги нападуть на наші береги,
Зроби нас тоді могутнім воїнством,
Боже, захисти нашу вільну землю.
Владарю битв, у Твоїй силі
Звернуть ворогів на втечу,
Нехай наша справа буде правою,
Боже, захисти Нову Зеландію.
Нехай зростає наша любов до Тебе,
Нехай Твої благословення не вщухають,
Дай нам достаток, дай нам мир,
Боже, захисти нашу вільну землю.
Від безчестя і ганьби
Охорони бездоганне ім'я нашої країни,
Увінчай її безсмертною славою,
Боже, захисти Нову Зеландію.
Нехай наші гори завжди будуть
Бастіонами свободи над морем,
Зроби нас вірними Тобі,
Боже, захисти нашу вільну землю.
Веди її попереду народів,
Несучи любов і правду людям,
Втілюючи Твій славний задум,
Боже, захисти Нову Зеландію.
Переклади неофіційні та покликані передати зміст, а не замінити оригінали
Показати повний віршПоказати офіційну версію
Аналіз
Редакційне
Написаний Томасом Брекеном у 1876 році з музикою Джона Джозефа Вудза. Став національним гімном поряд з 'God Save the Queen' у 1977 році. Маорійська версія зазвичай виконується першою на офіційних заходах, відображаючи бікультурну ідентичність Нової Зеландії. Це один із двох національних гімнів, поряд з 'God Save the King.'