Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Ангола проти Кабо-Верде

2
Спільні теми
Різний настрій
21
21 років різниці
Один континент

Ангола

Angola Avante

Анголо, вперед

Кабо-Верде

Cantico da Liberdade

Пісня свободи

Аналіз порівняння

Ангола та Кабо-Верде, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Анголо, вперед" (Ангола) було написано у 1975, а "Пісня свободи" (Кабо-Верде) датується 1996 роком.

Обидва гімни поділяють теми Єдність та Свобода. Ангола також розкриває Революція, Незалежність та Мир, тоді як Кабо-Верде торкається Надія, Природа та Стійкість.

Емоційні тони відрізняються: гімн Ангола є Непокірний, тоді як гімн Кабо-Верде є Сповнений надії.

Кабо-Верде змінила свій державний гімн у 1996, відображаючи зміну національної ідентичності або політичного ландшафту.

Спільні теми

Ангола

🔥 Революція 🗽 Незалежність 🤝 Єдність 🕊 Свобода Мир

Кабо-Верде

🕊 Свобода 🤝 Єдність 🌅 Надія 🌿 Природа 💪 Стійкість

Спільні теми:

🤝 Єдність 🕊 Свобода

Метадані

Ангола Кабо-Верде
Написано 1975 1996
Прийнято 1975 1996
Автор тексту Manuel Rui Alves Monteiro Amilcar Spencer Lopes
Композитор Rui Alberto Vieira Dias Mingao Adalberto Higino Tavares Silva
Мова pt pt
Регіон Central Africa West Africa

Тексти пліч-о-пліч

Ангола

Angola Avante

Оригінал

Ó Pátria, nunca mais esqueceremos Os heróis do quatro de Fevereiro. Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos Tombados pela nossa Independência. Honramos o passado e a nossa História, Construindo no Trabalho o Homem novo, Honramos o passado e a nossa História, Construindo no Trabalho o Homem novo. [Coro] Angola, avante! Revolução, pelo Poder Popular! Pátria Unida, Liberdade, Um só povo, uma só Nação! Levantemos nossas vozes libertadas Para glória dos povos africanos. Marchemos, combatentes angolanos, Solidários com os povos oprimidos. Orgulhosos lutaremos Pela Paz Com as forças progressistas do mundo. Orgulhosos lutaremos Pela Paz Com as forças progressistas do mundo. [Coro] Angola, avante! Revolução, pelo Poder Popular! Pátria Unida, Liberdade, Um só povo, uma só Nação!

Переклад

О Батьківщино, ми ніколи не забудемо Героїв Четвертого лютого. О Батьківщино, ми вітаємо твоїх синів, Що полягли за нашу Незалежність. Ми шануємо минуле і нашу Історію, Будуючи Працею Нову Людину, Ми шануємо минуле і нашу Історію, Будуючи Працею Нову Людину. [Приспів] Анголо, вперед! Революція, Владою Народу! Єдина Батьківщина, Свобода, Один народ, одна Нація! Піднесімо визволені голоси На славу народів Африки. Крокуймо, ангольські борці, Солідарні з пригнобленими народами. Ми гордо боротимемось за Мир З прогресивними силами світу. Ми гордо боротимемось за Мир З прогресивними силами світу. [Приспів] Анголо, вперед! Революція, Владою Народу! Єдина Батьківщина, Свобода, Один народ, одна Нація!

Кабо-Верде

Cantico da Liberdade

Оригінал

Canta, irmão Canta, meu irmão Que a liberdade é hino E o homem a certeza. [Chorus] Com dignidade, enterra a semente No pó da ilha nua; No despenhadeiro da vida A esperança é do tamanho do mar Que nos abraça, Sentinela de mares e ventos, Perseverante entre estrelas e o Atlântico, Canta o cântico da liberdade. Canta, irmão Canta, meu irmão Que a liberdade é hino E o homem a certeza. [Chorus] E a semente que tu enterras no pó Da ilha nua Na deserta arriba da vida Explode no chão Da fome e da nudez sem par E da tempestade da fé e da insularidade. [Chorus]

Переклад

Співай, брате, Співай, мій брате, Бо свобода це гімн, А людина це певність. [Приспів] З гідністю поховай насіння В пилу голого острова; На урвищі життя Надія розміром із море, Що нас обіймає, Вартовий морів і вітрів, Незламний між зірками й Атлантикою, Співай пісню свободи. Співай, брате, Співай, мій брате, Бо свобода це гімн, А людина це певність. [Приспів] І насіння, що ти ховаєш у пилу Голого острова, На пустельній кручі життя, Вибухає на ґрунті Голоду й незрівнянної злиденності, І бурі віри та острівної самотності. [Приспів]

Цікаві факти

Ангола

  • 1. Гімн згадує повстання 4 лютого 1961 року проти португальського колоніального правління, яке тепер є національним святом Анголи
  • 2. Фраза «Нова Людина» в тексті відображає марксистсько-ленінську ідеологію, що сформувала ранню незалежність Анголи
  • 3. Гімн Анголи є одним з кількох гімнів колишніх португальських колоній, натхненних революційною боротьбою

Кабо-Верде

  • 1. Кабо-Верде спочатку мала спільний гімн з Гвінеєю-Бісау, оскільки обидві країни були об'єднані в визвольній боротьбі під партією ПАІГК
  • 2. Образи гімну 'голого острова' та 'моря, що обіймає нас' безпосередньо відображають географію Кабо-Верде як вулканічного архіпелагу в Атлантиці
  • 3. Кабо-Верде є однією з небагатьох африканських країн, що змінила гімн не через революцію, а як частину демократичного переходу до багатопартійної політики

Слухати

Ангола

Ангола - Angola Avante

Кабо-Верде

Кабо-Верде - Cantico da Liberdade

Схожі порівняння