Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Кабо-Верде проти Гвінея-Бісау

2
Спільні теми
Різний настрій
22
22 років різниці
Один континент

Кабо-Верде

Cantico da Liberdade

Пісня свободи

Гвінея-Бісау

Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Це наша улюблена Батьківщина

Аналіз порівняння

Кабо-Верде та Гвінея-Бісау, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Пісня свободи" (Кабо-Верде) було написано у 1996, а "Це наша улюблена Батьківщина" (Гвінея-Бісау) датується 1974 роком.

Обидва гімни поділяють теми Єдність та Природа. Кабо-Верде також розкриває Свобода, Надія та Стійкість, тоді як Гвінея-Бісау торкається Незалежність, Битва / Війна та Предки / Спадщина.

Емоційні тони відрізняються: гімн Кабо-Верде є Сповнений надії, тоді як гімн Гвінея-Бісау є Непокірний.

Кабо-Верде змінила свій державний гімн у 1996, відображаючи зміну національної ідентичності або політичного ландшафту.

Спільні теми

Кабо-Верде

🕊 Свобода 🤝 Єдність 🌅 Надія 🌿 Природа 💪 Стійкість

Гвінея-Бісау

🗽 Незалежність 🤝 Єдність Битва / Війна 🏺 Предки / Спадщина 🌿 Природа

Спільні теми:

🤝 Єдність 🌿 Природа

Метадані

Кабо-Верде Гвінея-Бісау
Написано 1996 1974
Прийнято 1996 1974
Автор тексту Amilcar Spencer Lopes Amilcar Cabral
Композитор Adalberto Higino Tavares Silva PAIGC collective
Мова pt pt
Регіон West Africa West Africa

Тексти пліч-о-пліч

Кабо-Верде

Cantico da Liberdade

Оригінал

Canta, irmão Canta, meu irmão Que a liberdade é hino E o homem a certeza. [Chorus] Com dignidade, enterra a semente No pó da ilha nua; No despenhadeiro da vida A esperança é do tamanho do mar Que nos abraça, Sentinela de mares e ventos, Perseverante entre estrelas e o Atlântico, Canta o cântico da liberdade. Canta, irmão Canta, meu irmão Que a liberdade é hino E o homem a certeza. [Chorus] E a semente que tu enterras no pó Da ilha nua Na deserta arriba da vida Explode no chão Da fome e da nudez sem par E da tempestade da fé e da insularidade. [Chorus]

Переклад

Співай, брате, Співай, мій брате, Бо свобода це гімн, А людина це певність. [Приспів] З гідністю поховай насіння В пилу голого острова; На урвищі життя Надія розміром із море, Що нас обіймає, Вартовий морів і вітрів, Незламний між зірками й Атлантикою, Співай пісню свободи. Співай, брате, Співай, мій брате, Бо свобода це гімн, А людина це певність. [Приспів] І насіння, що ти ховаєш у пилу Голого острова, На пустельній кручі життя, Вибухає на ґрунті Голоду й незрівнянної злиденності, І бурі віри та острівної самотності. [Приспів]

Гвінея-Бісау

Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Оригінал

Sol, suor e o verde e mar, Séculos de dor e esperança; Esta é a terra dos nossos avós! Fruto das nossas mãos, Da flor do nosso sangue: Esta é a nossa pátria amada. [Chorus] Viva a pátria gloriosa! Floriu nos céus a bandeira de luta. Avante, contra o jugo estrangeiro! Nós vamos construir Na pátria imortal A paz e o progresso! Ramos do mesmo tronco, Olhos na mesma luz: Esta é a força da nossa união! Cantem o mar e a terra A madrugada e o sol Que a nossa luta fecundou. [Chorus]

Переклад

Сонце, піт і зелень та море, Століття болю й надії; Це земля наших предків! Плід наших рук, Цвіт нашої крові: Це наша улюблена вітчизна. [Приспів] Хай живе славна Вітчизна! Прапор боротьби розцвів у небесах. Вперед, проти чужоземного ярма! Ми збудуємо В безсмертній Вітчизні Мир і поступ! Гілки одного стовбура, Очі, звернені до одного світла: Це сила нашої єдності! Хай співають море й земля, Світанок і сонце, Що їх наша боротьба зробила плідними. [Приспів]

Цікаві факти

Кабо-Верде

  • 1. Кабо-Верде спочатку мала спільний гімн з Гвінеєю-Бісау, оскільки обидві країни були об'єднані в визвольній боротьбі під партією ПАІГК
  • 2. Образи гімну 'голого острова' та 'моря, що обіймає нас' безпосередньо відображають географію Кабо-Верде як вулканічного архіпелагу в Атлантиці
  • 3. Кабо-Верде є однією з небагатьох африканських країн, що змінила гімн не через революцію, а як частину демократичного переходу до багатопартійної політики

Гвінея-Бісау

  • 1. Амілкар Кабрал, автор тексту, вважається одним із найвидатніших антиколоніальних мислителів Африки і був вбитий до того, як побачив здобуту незалежність
  • 2. Гвінея-Бісау та Кабо-Верде спочатку мали спільний цей гімн, що відображало їхню спільну визвольну боротьбу під партією ПАІГК
  • 3. Посилання гімну на 'сонце, піт і зелень та море' поетично передають географію та сільськогосподарське життя країни

Слухати

Кабо-Верде

Кабо-Верде - Cantico da Liberdade

Гвінея-Бісау

Гвінея-Бісау - Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Схожі порівняння