Гвінея-Бісау
Esta e a Nossa Patria Bem Amada
Це наша улюблена Батьківщина
1974
1974
Amilcar Cabral
PAIGC collective
🗽 Незалежність 🤝 Єдність ⚔ Битва / Війна 🏺 Предки / Спадщина 🌿 Природа |
Ключові факти
- 1. Амілкар Кабрал, автор тексту, вважається одним із найвидатніших антиколоніальних мислителів Африки і був вбитий до того, як побачив здобуту незалежність
- 2. Гвінея-Бісау та Кабо-Верде спочатку мали спільний цей гімн, що відображало їхню спільну визвольну боротьбу під партією ПАІГК
- 3. Посилання гімну на 'сонце, піт і зелень та море' поетично передають географію та сільськогосподарське життя країни
Текст
Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança;
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flor do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.
[Chorus]
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira de luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
[Chorus]
Переклади неофіційні та покликані передати зміст, а не замінити оригінали
Аналіз
РедакційнеНаписаний Амілкаром Кабралом, революційним лідером, який очолив боротьбу за незалежність від Португалії для Гвінеї-Бісау та Кабо-Верде через партію ПАІГК. Кабрал був вбитий у 1973 році, за кілька місяців до проголошення незалежності Гвінеї-Бісау у 1974 році. Гімн спочатку був спільним із Кабо-Верде, поки дві країни не розійшлися політично у 1980 році.