Порівняння державних гімнів
Бурунді проти Танзанія
3
Спільні теми
✗
Різний настрій
1
1 років різниці
✓
Один континент
Аналіз порівняння
Бурунді та Танзанія, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Наша Бурунді" (Бурунді) було написано у 1962, а "Боже, благослови Африку" (Танзанія) датується 1961 роком.
Обидва гімни поділяють теми Єдність, Бог / Віра та Мир. Бурунді також розкриває Предки / Спадщина та Стійкість, тоді як Танзанія торкається Свобода та Любов до Батьківщини.
Емоційні тони відрізняються: гімн Бурунді є Гордий, тоді як гімн Танзанія є Молитовний.
Спільні теми
Бурунді
🏺 Предки / Спадщина 🤝 Єдність ✝ Бог / Віра ☮ Мир 💪 Стійкість
Танзанія
✝ Бог / Віра 🤝 Єдність ☮ Мир 🕊 Свобода ❤ Любов до Батьківщини
Спільні теми:
🤝 Єдність ✝ Бог / Віра ☮ Мир
Метадані
| Бурунді | Танзанія | |
|---|---|---|
| Написано | 1962 | 1961 |
| Прийнято | 1962 | 1961 |
| Автор тексту | Jean-Baptiste Ntahokaja | Collective |
| Композитор | Marc Barengayabo | Enoch Sontonga (melody) |
| Мова | rn | sw |
| Регіон | East Africa | East Africa |
Тексти пліч-о-пліч
Бурунді
Burundi Bwacu
Оригінал
Burundi Bwacu, Burundi buhire,
Shinga icumu mu mashinga,
Ganza umahoro n'amagara,
Inkota isimbire.
Burundi Bwacu, ragi ry'abatoyi,
Raduhabwa ntawe ngo atoyi,
Uburundi bwaganzwe n'ubutwari,
Kugira amahoro n'amata.
Komera Burundi, komera Burundi,
Shinga intahe y'ubugabo,
Komera, komera, komera,
Komera Burundi.
Burundi Bwacu, Burundi buhire,
Imana yakuduhaye ikukingire.
Tuguturage amahoro, agateka,
Ubumwe n'amajambere.
Переклад
Наша Бурунді, о благословенна Бурунді,
Тримай свій спис серед списів,
Радій миру та життю,
Хай лунає барабан.
Наша Бурунді, спадщина наших пращурів,
Нам дарована, ніхто її не забере,
Бурунді здобута відвагою й мужністю,
Щоб принести мир і добробут.
Будь сильною, Бурунді, будь сильною, Бурунді,
Високо тримай знак мужності,
Будь сильною, сильною, сильною,
Будь сильною, Бурунді.
Наша Бурунді, о благословенна Бурунді,
Хай Бог, що дарував тебе нам, оберігає тебе.
Хай живемо в мирі, у гідності,
В єдності та поступі.
Танзанія
Mungu ibariki Afrika
Оригінал
Mungu ibariki Afrika
Wabariki viongozi wake
Hekima, umoja na amani
Hizi ni ngao yetu
Afrika na watu wake.
Ibariki Afrika
Ibariki Afrika
Tubariki watoto wa Afrika.
Mungu ibariki Tanzania
Dumisha uhuru na umoja
Wake kwa waume na watoto
Mungu ibariki
Tanzania na watu wake.
Ibariki Tanzania
Ibariki Tanzania
Tubariki watoto wa Tanzania.
Mungu ibariki Tanzania
Tubariki nchi yetu
Kwa haki na usawa
Amani na upendo
Kwa nchi yetu Tanzania.
Ibariki Tanzania
Ibariki Tanzania
Tubariki watoto wa Tanzania.
Переклад
Боже, благослови Африку,
Благослови її лідерів.
Мудрість, єдність і мир,
Це наші щити,
Африка та її народ.
Благослови Африку,
Благослови Африку,
Благослови нас, дітей Африки.
Боже, благослови Танзанію,
Даруй вічну свободу й єдність
Її жінкам, чоловікам і дітям.
Боже, благослови
Танзанію та її народ.
Благослови Танзанію,
Благослови Танзанію,
Благослови нас, дітей Танзанії.
Боже, благослови Танзанію,
Благослови нашу країну.
Справедливістю й рівністю,
Миром і любов'ю,
Для нашої країни Танзанії.
Благослови Танзанію,
Благослови Танзанію,
Благослови нас, дітей Танзанії.
Цікаві факти
Бурунді
- 1. Один із небагатьох африканських гімнів, написаних повністю рідною мовою (кірунді), а не європейською колоніальною мовою
- 2. Бурунді та Руанда управлялися разом як Руанда-Урунді під бельгійським колоніальним правлінням і здобули незалежність того ж року (1962)
- 3. Образи левів у гімні відображають важливість цього символу в бурундійських королівських і культурних традиціях
Танзанія
- 1. Мелодія походить від гімну Еноха Сонтонги 1897 року 'Нкосі Сікелел' іАфріка,' який також використовується (частково) в національному гімні Південної Африки
- 2. Танзанія утворилась об'єднанням Танганьїки та Занзібару у 1964 році; назва 'Танзанія' є словом-злиттям обох назв
- 3. Гімн написаний мовою суахілі, яка за президента Юліуса Ньєрере стала об'єднуючою національною мовою, допомагаючи з'єднати понад 120 етнічних груп
Слухати
Бурунді
Танзанія