Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Естонія проти Литва

1
Спільні теми
Різний настрій
29
29 років різниці
Один континент

Естонія

Mu isamaa, mu onn ja room

Моя вітчизно, моє щастя й радість

Литва

Tautiška giesmė

Національна пісня

Аналіз порівняння

Естонія та Литва, обидві країни Europe, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Моя вітчизно, моє щастя й радість" (Естонія) було написано у 1869, а "Національна пісня" (Литва) датується 1898 роком.

Обидва гімни поділяють теми Любов до Батьківщини. Естонія також розкриває Природа та Бог / Віра, тоді як Литва торкається Єдність, Предки / Спадщина та Надія.

Емоційні тони відрізняються: гімн Естонія є Урочистий, тоді як гімн Литва є Гордий.

Спільні теми

Естонія

Любов до Батьківщини 🌿 Природа Бог / Віра

Литва

🤝 Єдність 🏺 Предки / Спадщина Любов до Батьківщини 🌅 Надія

Спільні теми:

Любов до Батьківщини

Метадані

Естонія Литва
Написано 1869 1898
Прийнято 1920 1918
Автор тексту Johann Voldemar Jannsen Vincas Kudirka
Композитор Fredrik Pacius Vincas Kudirka
Мова et lt
Регіон Northern Europe Northern Europe

Тексти пліч-о-пліч

Естонія

Mu isamaa, mu onn ja room

Оригінал

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, kui kaunis oled sa! Ei leia mina iial teel see suure, laia ilma peel, mis mul nii armas oleks ka, kui sa, mu isamaa! Sa oled mind ju sünnitand ja üles kasvatand; ma tänan alati sind ning suren armastades sind, mul kõige armsam oled sa, mu kallis isamaa! Su üle Jumal valvaku, mu armas isamaa! Ta olgu sinu kaitseja ja võtku rohkesti õnnista, mis iial ette võtad sa, mu kallis isamaa!

Переклад

Моя Вітчизно, мій щастя й радосте, яка ж ти гарна! Ніде не знайду я на шляху цього великого, широкого світу нічого так дорогого мені, як ти, моя Вітчизно! Ти мене народила і виростила; я дякую тобі завжди і помру, кохаючи тебе, ти найдорожча мені, моя прекрасна Вітчизно! Нехай Бог тебе береже, моя люба Вітчизно! Нехай Він буде твоїм захисником і щедро благословить, що б ти не починала, моя прекрасна Вітчизно!

Литва

Tautiška giesmė

Оригінал

Lietuva, Tėvyne mūsų, Tu didžių vyrų žeme! Iš praeities Tavo sūnūs Te stiprybę semia. Tegul Tavo vaikai eina Vien takais dorybės, Tegul dirba Tavo naudai Ir žmonių gerybei. Tegul saulė Lietuvos Tamsumas prašalina, Ir šviesa, ir tiesa Mūs žingsnius telydi. Tegul meilė Lietuvos Dega mūsų širdyse, Vardan tos Lietuvos Vienybė težydi!

Переклад

Литво, Вітчизно наша, Ти земле великих мужів! З минулого твої сини Хай силу черпають. Нехай твої діти крокують Лише стежками доброчесності, Нехай працюють на твою користь І на благо людей. Нехай сонце Литви Прожене всю темряву, І світло, і правда Нехай супроводжують наші кроки. Нехай любов до Литви Палає в наших серцях, В ім'я тієї Литви Нехай єдність квітне!

Цікаві факти

Естонія

  • 1. Має абсолютно ту ж мелодію, що й фінський національний гімн 'Maamme', створений Фредріком Паціусом
  • 2. Вперше виконаний на першому Естонському пісенному фестивалі у 1869 році, традиція якого продовжується й досі
  • 3. Був заборонений під час радянської окупації, але зберігся завдяки підпільним співочим традиціям

Литва

  • 1. Вінцас Кудірка написав і слова, і музику, що рідко трапляється для національних гімнів
  • 2. Гімн був заборонений під час радянської окупації (1940-1990), і його виконання каралося
  • 3. Кудірка був лікарем, письменником та активістом, який став символом литовського національного пробудження

Слухати

Естонія

Естонія - Mu isamaa, mu onn ja room

Литва

Литва - Tautiška giesmė

Схожі порівняння