所有国歌

尼日尔

La Nigérienne

La Nigerienne

尼日尔人

1961
1961
Maurice Albert Thiriet
Robert Jacquet, Nicolas Abel Francois Frionnet
🕊 自由 🌿 自然 🏺 祖先 上帝 🌅 希望 |

重要事实

  • 1. 国歌由一位法国作者创作,反映了独立时与前殖民宗主国之间密切的文化联系。
  • 2. 尼日尔以尼日尔河命名,这是非洲第三长的河流,在国歌开篇就被赞颂。
  • 3. 国歌呼吁尼日尔“使这片古老大陆重焕青春“,表达了泛非的雄心壮志。
尼日尔 - La Nigérienne

歌词

Auprès du grand Niger puissant Qui rend la nature plus belle, Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle! Évitons les vaines querelles Afin d'épargner notre sang; Et que les glorieux accents De notre race soient le gage De la paix éternelle. Debout Niger! Debout! Que notre œuvre féconde Rajeunisse le cœur de ce vieux continent! Nous retrouvons dans nos enfants Toutes les vertus des ancêtres. Pour lutter dans tous les instants Il nous les faudra bien connaître. Que chacun réponde présent D'une manière efficace Afin que l'on soit toujours Dans l'honneur et le respect Un grand peuple admiré par tous. Nous prendrons le mortier et la pelle Afin qu'il ne soit plus dit rien De la paresse et le sommeil Qui envahissaient le beau jardin. Car notre devoir à nous tous Est de faire ce que la vie Nous demande sans relâche Que nous puissions tous ensemble Dire : Niger, en avant! Honneur à toi, Niger, notre mère, Devant tes fils au grand jour, Ta majesté et ta lumière Te défendront pour toujours. Nous te jurons amour, dévouement Sans réserve et sans repentir; Et si un jour nous devions mourir Pour ta défense, notre mère, Que rien ne puisse nous retenir. Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle, Que chacun en soit vigilant D'une âme virile et fidèle. En tout temps que Dieu nous aide De la force et du courage Pour bâtir un Niger plus beau Dans la paix et la dignité Pour un avenir rayonnant.

翻译为非官方版本,旨在传达含义,不能替代原文

分析

编辑观点

尼日尔国歌于1961年脱离法国独立时采用。由莫里斯·阿尔贝·蒂里耶作词,罗伯特·雅克和尼古拉·阿贝尔·弗朗索瓦·弗里翁内作曲。国歌提及了尼日尔河,即该国的同名河流和生命线,并呼吁和平与富有成效的劳动。 国歌由一位法国作者创作,反映了独立时与前殖民宗主国之间密切的文化联系。

了解更多

相关国歌